﻿1
00:00:20,024 --> 00:00:30,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:30,048 --> 00:00:40,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:01:30,485 --> 00:01:34,171
‫« اخطار! ۳۰ روز دیرکرد مساوی‌ست با
‫شکستن قفل و تخلیۀ اموال.

4
00:01:34,247 --> 00:01:36,398
‫بدون هیچ استثنایی! »

5
00:05:29,225 --> 00:05:31,185
: خطاب به تمام مشتریان عزیز»

6
00:05:31,269 --> 00:05:33,980
.مدیریت ناچار به باز کردن واحدهای شما شد

7
00:05:34,063 --> 00:05:36,733
‫خسارات وارده تمام‌وکمال جبران می‌شوند.
‫با عرض پوزش. »

8
00:08:22,982 --> 00:08:24,859
سلام، آقا

9
00:08:26,069 --> 00:08:27,195
…اسم من

10
00:09:00,895 --> 00:09:03,439
سلام، من کارول استورکا هستم

11
00:09:03,523 --> 00:09:05,942
…من از… ایالات متحده

12
00:09:06,025 --> 00:09:09,445
!از من بکِشید بیرون، جاکش‌ها

13
00:09:35,513 --> 00:09:38,016
!کیر تو کس ننه‌ت، بی‌ناموس

14
00:10:36,657 --> 00:10:42,657
‫« ۷ روز و ۸ ساعت و ۴۲ دقیقه و ۲۷ ثانیه »

15
00:11:55,174 --> 00:11:58,760
« پلیس ایالتی »

16
00:12:01,576 --> 00:12:03,077
سلام، کارول

17
00:12:05,580 --> 00:12:06,998
صدامون رو می‌شنوی؟

18
00:12:09,959 --> 00:12:12,045
،اگه حال‌وحوصلۀ جواب‌دادن داری

19
00:12:12,128 --> 00:12:16,591
کافیه بی‌سیم رو برداری و
توش صحبت کنی

20
00:12:19,302 --> 00:12:21,396
بغلش یه دکمه‌ست که
باید فشار بدی تا صدات بیاد

21
00:12:21,471 --> 00:12:22,555
!سلام، کارول

22
00:12:22,639 --> 00:12:24,826
درست مثل بی‌سیم‌های سریال آدام-۱۲ هست

23
00:12:24,902 --> 00:12:27,777
یادتـه عاشق اون سریال بودی؟ -
چیه؟ -

24
00:12:27,852 --> 00:12:30,104
عه، سلام کارول

25
00:12:30,188 --> 00:12:34,025
.یهو از بیمارستان زدی بیرون
اوضاع ردیفـه؟

26
00:12:34,108 --> 00:12:36,486
آره. آره -
!سلام، کارول -

27
00:12:36,569 --> 00:12:39,239
دارم میرم خونه

28
00:12:40,114 --> 00:12:43,117
می‌خوای رنج‌روورت رو بیاریم که راحت‌تر باشی؟

29
00:12:43,201 --> 00:12:44,744
می‌تونیم برات بیاریمش دمِ در

30
00:12:45,537 --> 00:12:49,207
راستی، اگر بخوای با کمال میل
دستگاه تست الکل رو هم برات برمی‌داریم

31
00:12:49,290 --> 00:12:50,291
نه

32
00:13:06,391 --> 00:13:07,809
سلام، کارول

33
00:13:09,686 --> 00:13:10,895
اینجا چیکار می‌کنید؟

34
00:13:12,438 --> 00:13:16,568
اومدید تو خونۀ من؟
تو خونۀ من چه غلطی می‌کنید؟

35
00:13:16,651 --> 00:13:17,869
داریم جای ترکش‌ها رو بتونه می‌گیریم

36
00:13:17,944 --> 00:13:20,307
تازه، کلی شیشه‌خرده هم باید جمع می‌کردیم

37
00:13:20,383 --> 00:13:23,344
اصلاً کی بهتون اجازه داد
سرتون رو بندازید بیاید تو خونۀ من؟

38
00:13:23,533 --> 00:13:24,951
خودت

39
00:13:25,034 --> 00:13:25,830
یادت نیست؟

40
00:13:25,924 --> 00:13:27,871
وقتی تو آمبولانس باهامون بودی

41
00:13:27,954 --> 00:13:30,548
ما داشتیم زخمِ پشتِ زوژا رو
پانسمان فشاری می‌کردیم

42
00:13:30,998 --> 00:13:34,043
ازت پرسیدیم می‌خوای یه دستی
به سر و روی خونه‌ات بکِشیم یا نه

43
00:13:34,127 --> 00:13:35,595
تو هم گیج‌ومنگ سر تکون دادی

44
00:13:35,670 --> 00:13:39,007
.یا خدا، باشه. بیخیال
همه اومدن بیرون؟

45
00:13:39,090 --> 00:13:41,759
آره. کار ما هم دیگه آخراشـه، کارول

46
00:13:41,843 --> 00:13:45,939
ولی اگه بخوای می‌تونیم ریزه‌کاری‌ها رو
بذاریم واسه بعد و رفع زحمت کنیم

47
00:13:46,014 --> 00:13:49,275
تا راحت باشی

48
00:13:49,350 --> 00:13:50,351
آشنا نیستی؟

49
00:13:50,977 --> 00:13:51,978
سلام

50
00:13:54,606 --> 00:13:56,065
تو شهرداری، مردک

51
00:13:56,900 --> 00:13:58,109
ممنون که بهم رأی دادی

52
00:14:42,883 --> 00:14:46,887
‫« چیزهایی که درموردشون می‌دونم:

53
00:15:05,239 --> 00:15:07,332
‫۱) له‌له می‌زنن راضیم کنن؛
‫حاضرن بهم بمب اتم بدن؟!

54
00:15:07,407 --> 00:15:09,001
‫۲) آزارشون به مورچه هم نمی‌رسه.

55
00:15:09,076 --> 00:15:12,371
‫۳) اهل پارتی‌بازی نیستن.
‫با همۀ الدنگ‌ها یه جور تا می‌کنن.

56
00:15:15,749 --> 00:15:18,710
‫۴) دنبال اینن که عوضم کنن!
‫۵) به طرز عجیبی صاف‌وصادقن؟ »

57
00:15:22,151 --> 00:15:23,862
یه داوطلب می‌خوام

58
00:15:24,140 --> 00:15:26,059
سیاست‌مدار نمی‌خوام

59
00:15:28,491 --> 00:15:30,243
تو. کوتوله

60
00:15:30,326 --> 00:15:33,797
بقیه‌تون هم برید استراحت، قهوه بخورید
یا هر چی عشقتون می‌کِشه

61
00:15:33,872 --> 00:15:35,415
دنبال من بیا

62
00:15:35,498 --> 00:15:36,499
با کمال میل

63
00:15:43,381 --> 00:15:46,342
بشین… اسمت چیه؟

64
00:15:47,802 --> 00:15:49,053
اسمت؟

65
00:15:49,804 --> 00:15:51,055
…خب

66
00:15:51,723 --> 00:15:55,476
اسم سابقِ این شخص
لورنس جی کلس بود

67
00:15:55,560 --> 00:15:59,105
البته رفقاش که تعدادشون هم کم نبود
بهش می‌گفتن لری

68
00:15:59,189 --> 00:16:01,065
مهم نیست. فقط… بشین

69
00:16:11,576 --> 00:16:13,369
کتاب‌هام رو دوست دارید؟

70
00:16:13,453 --> 00:16:15,413
ما عاشق کتاب‌هاتیم

71
00:16:15,496 --> 00:16:17,123
دقیقاً عاشق چیشون؟

72
00:16:17,207 --> 00:16:18,358
.همه‌چیزشون

73
00:16:18,621 --> 00:16:21,961
کتاب‌هات آینۀ وجودِ خودتن؛
ما هم عاشقتیم

74
00:16:22,045 --> 00:16:27,884
.باید دقیق‌تر بگی
قوس‌های شخصیتی؟ پیچش‌های داستانی؟

75
00:16:27,967 --> 00:16:31,804
بله، بله. ما عاشق قوس‌های شخصیتی
و پیچش‌های داستانی کتاب‌هاتیم

76
00:16:32,722 --> 00:16:34,182
کدوم‌هاشون؟

77
00:16:34,265 --> 00:16:35,433
همه‌شون

78
00:16:37,268 --> 00:16:40,593
،جسارت نباشه لری
ولی حس می‌کنم داری کسشعر تحویلم میدی

79
00:16:40,855 --> 00:16:43,655
انگار حتی لای کتاب‌هامو هم باز نکردید

80
00:16:44,609 --> 00:16:47,237
اوه. ولی خوندیمشون

81
00:16:48,738 --> 00:16:50,406
خدایا، اصلاً از کجا شروع کنیم؟

82
00:16:51,503 --> 00:16:53,130
،توی رمان اولت

83
00:16:53,284 --> 00:16:57,622
ما شیفتۀ توصیفاتت
از لباس لوکیژا تو صفحۀ دوم شدیم

84
00:16:58,873 --> 00:17:03,836
‫«تارهای حریرگونِ ابریشمِ شانگِ اعلا
‫همچون زرِ تابیده می‌درخشیدند،

85
00:17:04,546 --> 00:17:07,757
‫گویی خورشید با بوسه‌هایی پرفروغ
‫بر شانه‌های لوکیژا

86
00:17:07,840 --> 00:17:10,009
‫باران نور می‌بارید.»

87
00:17:12,302 --> 00:17:14,052
مو به تن خیلی‌هامون سیخ کرد

88
00:17:14,973 --> 00:17:16,849
که این‌طور

89
00:17:24,773 --> 00:17:30,488
…به نظرتون کارهای من
در مقایسه با آثار شکسپیر چطورن؟

90
00:17:30,572 --> 00:17:33,616
.در همون حدن
.به همون اندازه محشرن

91
00:17:33,700 --> 00:17:37,579
…کتاب‌های من رو به اندازۀ

92
00:17:38,413 --> 00:17:39,497
مکبث دوست دارید؟

93
00:17:40,039 --> 00:17:41,291
یا هیاهوی بسیار؟

94
00:17:41,374 --> 00:17:45,003
بله. و هنری ششم، بخش اول، دوم و سوم

95
00:17:45,086 --> 00:17:48,590
خب، در مقایسه با عامه‌پسندها چی؟
رومئو و ژولیت؟

96
00:17:48,673 --> 00:17:52,635
محشرن. تا حالا نسخۀ اولِ ۱۵۹۷ رو خوندی؟

97
00:17:52,719 --> 00:17:56,264
.نه، نخوندی، ولی باید بخونی
.نسخۀ اصلیش رو برات میاریم

98
00:17:56,347 --> 00:18:00,977
لری، یعنی داری بهم میگی که
شما سری کتاب‌های وایکارو رو

99
00:18:01,060 --> 00:18:05,356
به اندازۀ مشهورترین نمایشنامۀ
انگلیسی‌زبانِ تاریخ دوست دارید؟

100
00:18:05,440 --> 00:18:06,816
کارول

101
00:18:07,442 --> 00:18:10,203
وقتی ما به یکی از بخش‌های
…آثار محشرت فکر می‌کنیم

102
00:18:10,278 --> 00:18:11,404
انقدر نگو محشر

103
00:18:13,031 --> 00:18:14,407
به یکی از کتاب‌هات

104
00:18:15,450 --> 00:18:19,954
ما از دریچۀ چشم‌ها و
قلب‌های زیادی تجربه‌اش می‌کنیم

105
00:18:21,039 --> 00:18:23,339
زنی به اسم مویرا مک‌آلیستر رو یادت میاد؟

106
00:18:24,042 --> 00:18:26,049
مویرا خل‌وچل از کانزاس‌سیتی که

107
00:18:26,125 --> 00:18:28,588
اون کلاه‌های بافتنیِ مسخره رو
برام می‌فرستاد؟

108
00:18:29,714 --> 00:18:31,925
درسته. الان دیگه یکی از شما شده

109
00:18:32,558 --> 00:18:33,391
بله

110
00:18:34,344 --> 00:18:38,932
،مویرا قبل از آشنایی با کتاب‌های تو
افسردگی شدیدی داشت

111
00:18:40,141 --> 00:18:41,976
…اصلاً می‌خواست خودکُـ

112
00:18:45,021 --> 00:18:46,940
تو بهش دلیلی برای زندگی دادی

113
00:18:47,445 --> 00:18:49,238
تو زندگیش رو بهتر کردی

114
00:18:49,943 --> 00:18:54,489
.ما کارهای تو و خودت رو این‌طوری می‌بینیم
.از دریچۀ چشم‌های مویرا

115
00:18:59,577 --> 00:19:01,327
نظر هلن راجع‌به کتاب‌هام چی بود؟

116
00:19:05,917 --> 00:19:07,377
بگو بهم

117
00:19:07,460 --> 00:19:09,629
هلن خیلی دوستت داشت

118
00:19:09,712 --> 00:19:11,130
سؤالم این نبود، لری

119
00:19:13,149 --> 00:19:14,270
بگو دیگه

120
00:19:14,977 --> 00:19:17,115
نظر هلن راجع‌به کتاب‌های وایکارو چی بود؟

121
00:19:17,637 --> 00:19:20,932
کارول، تو صراحتاً گفتی که
هلن خط قرمز ماست

122
00:19:21,015 --> 00:19:24,352
آره، ولی می‌دونی چیه؟
فقط همین یه بار استثنا قائل میشم

123
00:19:24,607 --> 00:19:28,153
نظر هلن راجع‌به
کتاب‌های وایکاروی من چی بود؟

124
00:19:31,025 --> 00:19:32,026
لری؟

125
00:19:32,709 --> 00:19:35,962
از نظرش… بی‌خطر بودن

126
00:19:39,409 --> 00:19:40,660
بی‌خطر؟

127
00:19:43,496 --> 00:19:46,708
تعبیری که تو ذهنش داشت
پشمک» بود. اکثر اوقات»

128
00:19:46,791 --> 00:19:48,001
پشمک

129
00:19:48,839 --> 00:19:50,174
بله

130
00:19:50,336 --> 00:19:53,673
،همون‌طور که می‌دونی
هلن عاشق پشمک بود

131
00:19:53,756 --> 00:19:56,593
راستش یادم نمیاد هلن لب به پشمک زده باشه

132
00:19:56,676 --> 00:20:00,430
…نه. تو کل زندگیش چهار بار خورد و هر بار

133
00:20:00,513 --> 00:20:04,058
.آره. تو اونجا نبودی
…ولی واقعاً

134
00:20:09,522 --> 00:20:12,650
هلن فکر می‌کرد رگ خواب مخاطب دستتـه

135
00:20:13,526 --> 00:20:16,913
و بابت زندگی زیبایی که با هم داشتید
خیلی قدردان بود

136
00:20:16,988 --> 00:20:18,538
زندگی‌ای که صدقۀ سر وایکارو بود

137
00:20:19,032 --> 00:20:20,575
هلن خیلی بهت افتخار می‌کرد

138
00:20:21,201 --> 00:20:23,912
نظر هلن درمورد رمان چاپ‌نشده‌ام چی بود؟

139
00:20:24,672 --> 00:20:27,175
بیتر کریسالیس

140
00:20:29,667 --> 00:20:31,044
نظرش چی بود؟

141
00:20:37,383 --> 00:20:39,719
…کارول. این سؤال‌وجواب‌ها

142
00:20:39,802 --> 00:20:42,513
میشه موضوع بحث رو عوض کنیم؟ -
می‌خوام بدونم -

143
00:20:45,099 --> 00:20:47,227
اگه بهم بگید، خوشحال میشم

144
00:20:57,028 --> 00:20:58,613
به نظر هلن بدک نبود

145
00:20:59,948 --> 00:21:02,325
بدک نبود یعنی خوب بود؟

146
00:21:03,701 --> 00:21:05,370
…یا یعنی

147
00:21:06,788 --> 00:21:07,997
مالی نبود؟

148
00:21:09,749 --> 00:21:10,750
آره، مالی نبود

149
00:21:10,833 --> 00:21:13,711
‏۲۰۰ صفحۀ آخرش چی؟‏

150
00:21:14,629 --> 00:21:18,049
هلن از پاراگراف سوم صفحۀ ۱۳۷ دیگه نخوندش

151
00:21:19,050 --> 00:21:21,636
‏۴۸۹ صفحه‌ست

152
00:21:21,719 --> 00:21:24,514
.دو صفحۀ آخرش رو خوند
.معتقد بود خوب جمعش کردی

153
00:21:24,597 --> 00:21:27,475
…اگه انقدر حالش رو به‌هم می‌زد -
حالش رو به‌هم نمی‌زد -

154
00:21:27,559 --> 00:21:30,603
،اگه انقدر حالش رو به‌هم می‌زد
چرا بهم گفت چاپش کنم؟

155
00:21:30,687 --> 00:21:34,774
چون با وال حرف زد و به این نتیجه رسیدن که
به شغلت لطمه‌ای نمی‌زنه

156
00:21:34,858 --> 00:21:36,484
و خوشحالت هم می‌کنه

157
00:21:42,493 --> 00:21:43,494
برو بیرون

158
00:22:23,113 --> 00:22:27,450
‫« ۵) به‌طرز عجیبی صاف‌وصادقن.
‫دروغ بلد نیستن. »

159
00:22:46,116 --> 00:22:47,284
سلام، کارول

160
00:22:55,000 --> 00:22:56,418
بده من

161
00:23:01,131 --> 00:23:02,132
ممنون

162
00:23:02,841 --> 00:23:04,218
این رو می‌خوای؟

163
00:23:13,143 --> 00:23:14,937
ماشین پلیست رو دوست داری؟

164
00:23:16,104 --> 00:23:17,564
آره

165
00:23:17,648 --> 00:23:18,941
،یه چیز جالب

166
00:23:19,024 --> 00:23:21,276
،مأمور پلیسی که صاحب اون ماشین بود

167
00:23:21,360 --> 00:23:23,820
،خواهرشوهر معلم کلاس سوم پسرش

168
00:23:23,904 --> 00:23:26,406
از بنیان‌گذاران باشگاه هواداران وایکارو بود

169
00:23:26,490 --> 00:23:28,242
عجب. مو به تنم سیخ شد

170
00:23:33,080 --> 00:23:35,249
…گوش کن، دربارۀ

171
00:23:39,211 --> 00:23:44,383
اگه می‌تونستم پیش‌بینی کنم
شما انقدر دست و دلباز هستید که

172
00:23:44,466 --> 00:23:51,473
مواد منفجرۀ واقعی بهم می‌دید، این‌طوری نمی‌شد و
از این بابت ابراز ندامت می‌کنم

173
00:23:51,557 --> 00:23:52,733
خواهش می‌کنم. نیازی نیست

174
00:23:52,808 --> 00:23:54,768
خب، متأسفم صدمه دیدی

175
00:23:59,690 --> 00:24:02,401
حاضری چندتا از سؤال‌هام رو جواب بدی؟

176
00:24:04,653 --> 00:24:06,029
معلومـه

177
00:24:10,450 --> 00:24:14,746
،تقریباً یه هفته پیش
…معاون وزیر کشاورزی

178
00:24:14,830 --> 00:24:18,250
.خب، یعنی خودتون. می‌دونم همتون یکی هستید
.می‌دونم کلیت داستان چیـه

179
00:24:18,333 --> 00:24:22,087
،بگذریم، همۀ شما
…در قالب معاون وزیر

180
00:24:24,798 --> 00:24:29,344
بهم گفتید که شما هم نمی‌دونید
چطوری این‌طوری شده

181
00:24:29,428 --> 00:24:34,766
این یکپارچگی‌تون. پس سؤالم اینـه که
الان درکی ازش دارید؟

182
00:24:36,059 --> 00:24:38,979
الان درک بیشتری نسبت بهش داریم، آره

183
00:24:39,062 --> 00:24:43,942
خب…راهی برای خنثی کردنش هست؟

184
00:24:45,319 --> 00:24:46,528
یکپارچگی‌تون؟

185
00:24:54,286 --> 00:24:56,496
راهی برای خنثی کردنش نیست؟

186
00:24:59,666 --> 00:25:00,667
زوژا؟

187
00:25:00,751 --> 00:25:03,504
کارول، ما خیلی دوست داریم رضایتت رو
…جلب کنیم، ولی

188
00:25:04,922 --> 00:25:06,757
نمی‌تونیم جواب همچین سؤالاتی رو بدیم

189
00:25:06,840 --> 00:25:11,053
،صحیح. ولی با جواب ندادن
جواب سؤالم رو دادید

190
00:25:12,429 --> 00:25:17,518
.چون فکر نکنم بتونید بهم دروغ بگید
.فکر کنم عملاً از توان‌تون خارجـه

191
00:25:18,101 --> 00:25:21,355
ولی اگه جواب منفی بود
مسلماً بهم می‌گفتید

192
00:25:23,815 --> 00:25:26,944
متأسفیم که این موضوع ناراحتت کرده -
بهم می‌خوره ناراحت باشم؟ -

193
00:25:28,487 --> 00:25:30,113
من الان خوشحالم

194
00:25:31,114 --> 00:25:33,116
یعنی، تبریک میگم. موفق شدید

195
00:25:35,452 --> 00:25:37,829
به زودی همه چی رو متوجه میشی

196
00:25:39,373 --> 00:25:41,291
بعد حالت خیلی بهتر میشه

197
00:25:44,628 --> 00:25:46,088
آبشار آزادی

198
00:25:46,112 --> 00:25:50,112
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

199
00:25:50,592 --> 00:25:52,386
می‌دونید منظورم چیـه، مگه نه؟

200
00:25:53,804 --> 00:25:55,939
.معلومـه که می‌دونید
.شما همه چی رو می‌دونید

201
00:25:56,014 --> 00:25:59,393
بهم بگید. دربارۀ اردوگاهِ
آبشار آزادی کوفتی بهم بگید

202
00:26:07,025 --> 00:26:12,406
تو شونزده سالت بود و کم‌کم داشتی
…هویتت رو کشف می‌کردی. مادرت تو رو فرستاد

203
00:26:12,489 --> 00:26:14,032
آره، ادامه بده. چیکار کرد؟

204
00:26:15,868 --> 00:26:21,248
اون تو رو فرستاد یه اردوگاه تبدیل‌درمانی
توی کوینگتنِ تنسی

205
00:26:21,331 --> 00:26:24,918
اردوگاه آبشار آزادی. تو هیچ‌وقت نبخشیدیش

206
00:26:25,002 --> 00:26:26,128
…خب

207
00:26:26,211 --> 00:26:28,046
برات تجربۀ وحشتناکی بود

208
00:26:28,964 --> 00:26:30,549
…سرپرست‌های اونجا

209
00:26:30,632 --> 00:26:33,260
از بدترین کسایی بودن که
به عمرم باهاشون آشنا شدم

210
00:26:34,386 --> 00:26:36,513
،همیشه هم لبخند روی لب‌شون بود
درست مثل شما

211
00:26:36,597 --> 00:26:41,560
متأسفیم، کارول. ولی ما تمام موجودات رو
به یک اندازه می‌پذیریم و دوست داریم

212
00:26:41,643 --> 00:26:46,190
آها، باشه. اگه این‌طوریـه، پس بلایی که
می‌خواید سرم بیارید رو چی میگید؟

213
00:26:46,273 --> 00:26:49,034
،می‌خواید من رو بکنید مثل خودتون
با اینکه می‌دونید خواستۀ من نیست

214
00:26:49,109 --> 00:26:51,195
تو هم می‌خوای ما رو تغییر بدی، مگه نه؟

215
00:26:51,278 --> 00:26:53,739
همین‌الان پرسیدی شدنیـه یا نه، درستـه؟

216
00:26:55,115 --> 00:26:56,909
یه مسئلۀ دیگه هم هست

217
00:26:57,993 --> 00:27:00,120
ما می‌دونیم جای تو بودن چجوریـه

218
00:27:01,246 --> 00:27:04,499
تنهایی. درد و رنجش. ما تو رو تجربه کردیم

219
00:27:05,501 --> 00:27:07,336
ولی تو هیچ‌وقت ما رو تجربه نکردی

220
00:27:52,760 --> 00:27:55,760
« محاسبات دوز به زبان ساده »

221
00:28:04,184 --> 00:28:07,184
« تیوپنتال سدیم »

222
00:28:29,911 --> 00:28:32,911
« تیوپنتال سدیمِ تزریقی »

223
00:28:39,136 --> 00:28:41,013
همه چی روبراهـه، کارول؟ -
آره -

224
00:28:41,096 --> 00:28:42,606
کمکت کنیم چیزی که می‌خوای رو پیدا کنی؟

225
00:28:42,681 --> 00:28:44,183
…آم

226
00:28:44,266 --> 00:28:45,642
هروئین دارید؟

227
00:28:47,895 --> 00:28:51,231
مطمئنی فکر خوبیـه؟
آخرین بار رو یادت میاد؟

228
00:28:52,482 --> 00:28:54,610
چی بگم؟
سال دوم دانشگاهم سخت بود

229
00:28:55,652 --> 00:28:57,654
البته به گرد پای موقعیت الانم نمی‌رسه

230
00:28:57,738 --> 00:29:00,991
کارول، بهتره بدونی ما اینجا
،یه بخش کامل داریم

231
00:29:01,074 --> 00:29:02,993
پر از بیمارانی که در حال ترک اعتیادن

232
00:29:03,076 --> 00:29:04,828
بعضی‌هاشون ممکنه زنده نمونن

233
00:29:05,704 --> 00:29:07,998
گفتیم…بهتره بهش فکر کنی

234
00:29:08,081 --> 00:29:09,750
مگه تو مامان‌بزرگمی؟

235
00:29:09,833 --> 00:29:12,419
شما دیروز یه نارنجک دادید دستم

236
00:29:12,503 --> 00:29:14,922
جدی می‌خواید من رو از یکم هروئین محروم کنید؟

237
00:29:15,005 --> 00:29:17,925
متأسفانه توی این بیمارستان
هروئین نگه نمی‌داریم

238
00:29:18,008 --> 00:29:20,135
ولی مواد افیونی دیگه داریم

239
00:29:20,219 --> 00:29:23,722
داروهایی که تحت نظارت بهتری تولید شدن

240
00:29:23,805 --> 00:29:25,516
اُکسی‌کدون جوابگو نیست؟

241
00:29:27,768 --> 00:29:31,063
نزدیکترین هروئین خالص سیزده کیلومتر
با اینجا فاصله داره

242
00:29:32,272 --> 00:29:33,273
داریم میاریمش

243
00:29:34,107 --> 00:29:37,569
،دیدی؟ وقتی دل به کار بدید
می‌زنید روی دست پیک‌های رستوران دامینوز

244
00:29:39,238 --> 00:29:41,365
سرسوزن‌هاتون کجان؟

245
00:29:41,448 --> 00:29:44,743
توصیه می‌کنیم هروئین رو
از راه بینی مصرف کنی

246
00:29:44,826 --> 00:29:46,870
چند سالی میشه که تزریق نکردی

247
00:29:46,954 --> 00:29:49,289
نه. دیگه می‌زنم به سیم آخر

248
00:29:49,373 --> 00:29:52,960
جوری تزریق می‌کنم که انگار
سید ویشس توی هتل چلسی‌ام

249
00:33:52,658 --> 00:33:53,992
…فقط

250
00:33:56,745 --> 00:33:58,247
اصلاً من رو نگرفته

251
00:33:59,456 --> 00:34:01,667
…تأثیرش -
چی؟ -

252
00:34:01,750 --> 00:34:05,420
فقط…لامصب تأثیری نداره

253
00:34:11,426 --> 00:34:13,679
تک و تنهام

254
00:34:28,652 --> 00:34:33,574
.دلم برات تنگ شده. تنگ شده
.تنگ شده. تنگ شده

255
00:34:44,668 --> 00:34:48,380
!بهش گفت: نه»

256
00:34:48,463 --> 00:34:54,178
در حالی که از جسم سایه‌وارش
«شنِ سیاه می‌ریخت

257
00:34:55,012 --> 00:34:56,638
به نظرم باید فیلمش رو بسازن

258
00:34:57,681 --> 00:35:03,020
«او به آرامی رو به این صدای دلخراش کرد»

259
00:35:11,028 --> 00:35:15,157
گوش کن. من اونقدرا بد نیستم

260
00:35:26,043 --> 00:35:28,003
…بعد اون

261
00:35:28,795 --> 00:35:32,174
زنیکۀ…دزد دریایی که فرستادن

262
00:35:32,257 --> 00:35:35,886
رابان. ببخشید. منظورم زوژا بود

263
00:35:35,969 --> 00:35:39,556
زوژاست. اسمش رو نپرسیدی؟
چون من اسمش رو می‌دونم. زوژا

264
00:35:39,640 --> 00:35:40,891
خیلی کسخلی

265
00:35:40,974 --> 00:35:41,975
برو بابا

266
00:35:42,935 --> 00:35:44,811
الحق که زنیکه خیلی رو اعصابـه

267
00:35:47,689 --> 00:35:51,318
خیلی خیلی رو مخمـه. همش می‌خنده

268
00:35:51,401 --> 00:35:56,782
…سلام. سلام. سلام، کارول. ما فقط»
«فقط می‌خوایم خوشحالت کنیم

269
00:36:00,077 --> 00:36:05,582
برگشته میگه «کل دنیا ماییم و
.همه خوش و خرّمیم

270
00:36:06,291 --> 00:36:13,298
وقتی از ما باشی، زندگیت دلپذیر و
«نور علی نور میشه. هورا

271
00:36:14,716 --> 00:36:21,723
.عمراً. هیچ عقل سلیمی انقدر خوشحال نیست
.من که میگم کسشعر میگن

272
00:36:24,726 --> 00:36:28,981
تازه…چرا باید انقدر داف و جیگر باشه؟

273
00:36:53,463 --> 00:36:56,091
همون چیزی که می‌خواستم

274
00:37:10,314 --> 00:37:11,315
سلام، کارول

275
00:37:40,302 --> 00:37:41,512
کارول

276
00:37:42,054 --> 00:37:43,180
سلام

277
00:37:44,598 --> 00:37:46,975
…تو به نظر

278
00:37:47,059 --> 00:37:48,602
آره

279
00:37:48,685 --> 00:37:51,313
رنگ و روت باز شده

280
00:37:51,396 --> 00:37:52,898
مرسی

281
00:37:52,981 --> 00:37:54,274
امروز حالمون خیلی بهتره

282
00:37:54,358 --> 00:37:58,153
.خوبـه. خوبـه
می‌خوای یه هوایی عوض کنی؟

283
00:38:02,741 --> 00:38:04,034
هروئین چطور بود؟

284
00:38:04,117 --> 00:38:05,369
انداختمش دور

285
00:38:06,537 --> 00:38:08,372
آره. حسش نبود

286
00:38:09,915 --> 00:38:11,458
خب، راستش جا زدم

287
00:38:12,251 --> 00:38:13,551
شاید این‌طوری به صلاح باشه

288
00:38:32,980 --> 00:38:34,231
…خب

289
00:38:35,440 --> 00:38:37,901
کِی از اینجا ترخیصت می‌کنن؟

290
00:38:38,610 --> 00:38:41,405
یعنی، کِی خودت رو ترخیص می‌کنی؟

291
00:38:42,239 --> 00:38:46,285
.احتمالاً یکی دو روز دیگه
.ولی اگه تخت اضافه لازم بود زودتر

292
00:38:46,368 --> 00:38:48,996
عالیـه

293
00:38:49,079 --> 00:38:52,416
هی، شما که همه چی رو می‌دونید

294
00:38:53,000 --> 00:38:55,627
چرا توی آسانسورها موسیقی پخش نمیشه؟

295
00:38:56,503 --> 00:38:58,505
از کِی حذف شده؟

296
00:38:58,589 --> 00:39:00,257
می‌خوای برات پخش کنیم؟

297
00:39:00,340 --> 00:39:01,633
باشه

298
00:39:17,524 --> 00:39:18,942
روز قشنگیـه

299
00:39:19,026 --> 00:39:22,237
همین‌طوره. ممنون که
ما رو آوردی بیرون

300
00:39:22,321 --> 00:39:25,324
خب، می‌دونم بستری بودن توی
بیمارستان چقدر ناجوره

301
00:39:26,491 --> 00:39:28,452
…این بیرون بهتره، نه؟ یکم

302
00:39:29,494 --> 00:39:30,621
یکم آفتاب؟

303
00:39:36,877 --> 00:39:39,546
خیلی…خیلی قشنگـه

304
00:39:44,510 --> 00:39:47,179
به نظرت دمای هوا چقدره؟
…حدود

305
00:39:48,847 --> 00:39:49,848
هشتاد درجه؟

306
00:39:49,932 --> 00:39:54,061
،خب، در حال حاضر دما ۲۷.۷۷۸ درجۀ سلسیوس

307
00:39:54,144 --> 00:39:55,896
یا ۸۲ درجۀ فارنهایتـه

308
00:39:56,855 --> 00:40:00,317
…باد با سرعت سه کیلومتر بر ساعت از سمت

309
00:40:02,236 --> 00:40:04,071
از کدوم سمت؟

310
00:40:05,364 --> 00:40:08,200
…از جنوب…‌جنوب‌شرق

311
00:40:11,203 --> 00:40:13,330
احتمال بارندگی هست؟

312
00:40:14,873 --> 00:40:16,166
…بارند

313
00:40:16,250 --> 00:40:20,295
زوژا، حواست به منـه؟ می‌خوام به
چندتا سؤال جواب بدی، خب؟

314
00:40:22,923 --> 00:40:27,344
چطوری همه چی رو خنثی کنم؟
چطوری یکپارچگی رو خنثی کنم؟

315
00:40:28,554 --> 00:40:29,805
نه

316
00:40:29,888 --> 00:40:35,769
زوژا، چطوری این داستان رو تموم کنم؟
خودت قبلاً بهم گفتی شدنیـه

317
00:40:35,853 --> 00:40:37,604
ما…نه -
آره -

318
00:40:39,523 --> 00:40:43,485
آره. آره. گفتی. خودت بهم گفتی -
نه. نه -

319
00:40:43,569 --> 00:40:45,821
پس بخش سختش تموم شده، نه؟

320
00:40:45,904 --> 00:40:51,201
الان فقط باید بهم بگی که چطوری
همه چی رو بکنم مثل سابق

321
00:40:51,285 --> 00:40:53,912
یالا. بگو، بگو. زودباش، زوژا

322
00:40:54,788 --> 00:40:57,457
ناراحت نیستی که
خواسته‌ام رو برآورده نمی‌کنی؟

323
00:40:57,541 --> 00:41:00,711
ناراحت نمیشی؟ ناراحت نباش

324
00:41:00,794 --> 00:41:02,963
چیزی که می‌خوام رو بهم بگو

325
00:41:21,064 --> 00:41:22,191
آره

326
00:41:24,693 --> 00:41:27,154
زوژا، زوژا

327
00:41:28,655 --> 00:41:33,118
کاری هست که از پسش بربیام؟
کاری هست که یه نفر بتونه بکنه؟

328
00:41:33,202 --> 00:41:36,705
!نه، وایسید! وایسید! ولش کنید

329
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
حق ندارید به من دست بزنید

330
00:41:40,542 --> 00:41:42,920
!من آزادی عمل دارم

331
00:41:43,879 --> 00:41:46,298
!آزادی عمل دارم و شما حق دخالت ندارید

332
00:41:48,175 --> 00:41:49,718
!ازمون دور شید

333
00:42:02,606 --> 00:42:07,236
زوژا. زوژا. چطوری؟

334
00:42:07,945 --> 00:42:11,865
…زوژا، بگو چطوری
راهش یجور…مادۀ شیمیاییـه؟

335
00:42:11,949 --> 00:42:15,827
یجور داروئـه؟
زوژا، راهش رو بهم بگو

336
00:42:15,911 --> 00:42:20,916
.کارول، خواهش می‌کنیم. کارول، خواهش می‌کنیم
.کارول، خواهش می‌کنیم

337
00:42:29,633 --> 00:42:31,844
زوژا، بهم بگو

338
00:42:33,804 --> 00:42:35,305
!بگو

339
00:42:36,598 --> 00:42:39,434
چیـه؟ بهم بگو

340
00:42:41,395 --> 00:42:43,105
بهم بگو چیـه

341
00:42:44,147 --> 00:42:47,234
!بگو. بگو

342
00:42:52,614 --> 00:42:54,241
چی…چی شد؟

343
00:42:54,324 --> 00:42:57,911
.داره می‌میره، کارول
.دچار ایست قلبی شده

344
00:42:59,037 --> 00:43:00,038
میشه نجاتش بدیم؟

345
00:43:01,081 --> 00:43:02,332
آره

346
00:43:03,709 --> 00:43:04,835
عذر می‌خوایم، کارول

347
00:43:34,489 --> 00:43:37,701
در حال بررسی. در حال بررسی

348
00:43:38,619 --> 00:43:41,654
…توصیه میشه شوک وارد کنید. از بیمار فاصله

349
00:43:41,678 --> 00:43:51,678
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

350
00:43:51,702 --> 00:44:01,702
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

