﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,393
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,417 --> 00:00:07,417
‫این اثر تخیلی است

3
00:00:07,441 --> 00:00:09,790
‫اگر چه این فصل از «فهرست کشتار: گرگ سیاه»
‫شامل عناصری می‌باشد که

4
00:00:09,815 --> 00:00:13,620
‫ممکن است به رویدادهای اخیر شباهت داشته باشد اما
‫هرگونه تشابه یا همانندی در روایت، کاملاً تخیلی‌ است

5
00:00:13,645 --> 00:00:14,701
‫با صلاح‌دید خود تماشا کنید

6
00:00:14,725 --> 00:00:19,595
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

7
00:00:19,620 --> 00:00:22,005
‫وقتی پا به میدون جنگ می‌ذاریم،

8
00:00:22,030 --> 00:00:24,150
‫با چی می‌جنگیم؟

9
00:00:25,780 --> 00:00:29,230
‫از دریاسالار یا ارتشبد می‌پرسی،

10
00:00:29,230 --> 00:00:33,150
‫اونا هم دم از آزادی و شرافت و افتخار می‌زنن

11
00:00:34,740 --> 00:00:38,410
‫خب آره، همچین چیزهایی هست

12
00:00:39,080 --> 00:00:41,370
‫اما وقتی از یه سرباز نیروی ویژه می‌پرسی،

13
00:00:41,700 --> 00:00:43,310
‫یگان ویژه نیرو دریایی،

14
00:00:43,680 --> 00:00:45,720
‫یه چیز دیگه بهت میگن

15
00:00:47,060 --> 00:00:49,130
‫ما برای همدیگه می‌جنگیم

16
00:00:50,220 --> 00:00:52,200
‫و وقتی جزوی از این پیمان برادری باشی،

17
00:00:52,200 --> 00:00:55,370
‫هدفت از تمومی جنگ‌ها این میشه که
‫برادرانت رو به خونه ببری

18
00:00:57,000 --> 00:01:00,050
‫برای همینـه که موقع دیدن خاکسپاری‌شون
‫این‌قدر اذیت میشی

19
00:01:03,500 --> 00:01:06,250
‫و تنها چیزی که از اون بدتره اینـه که...

20
00:01:06,250 --> 00:01:08,770
‫...اون پیمان برادری شکسته بشه

21
00:01:09,690 --> 00:01:13,070
‫این‌قدر سنگینـه که حتی فکرش رو هم
نمی‌تونی بکنی

22
00:01:14,590 --> 00:01:17,180
‫و داستانیـه که تعریف کردنش خیلی سختـه

23
00:01:19,070 --> 00:01:21,080
این

24
00:01:21,630 --> 00:01:23,720
‫داستان من اینـه

25
00:01:25,176 --> 00:01:27,086
{\an8}‫« هفت‌سال قبل... »

26
00:01:25,510 --> 00:01:27,820
‫امروز صبح مقامات آمریکا متعهد شدند که

27
00:01:27,086 --> 00:01:34,586
{\an8}« سال ۲۰۱۵، موصل عراق »

28
00:01:27,820 --> 00:01:30,440
‫به عراق در دفع حمله‌ی جدید القاعده

29
00:01:30,440 --> 00:01:31,670
‫کمک برسانند

30
00:01:31,670 --> 00:01:35,560
‫یک شهر مهم به دست شبه‌نظامیان افتاده و
‫در شهری دیگری، درگیری‌ها شدت گرفته‌اند

31
00:01:35,560 --> 00:01:38,180
‫شبه‌نظامیانی که در عراق می‌جنگندند،

32
00:01:38,180 --> 00:01:41,740
‫از اعضای گروه وابسته به القاعده‌ی
‫«دولت اسلامی عراق و شام» یا

33
00:01:41,740 --> 00:01:43,620
‫داعش هستند که

34
00:01:43,620 --> 00:01:47,670
‫در پی خلأ ناشی از جنگ داخلی سوریه،
‫پدید آمدند

35
00:01:53,120 --> 00:01:55,200
‫ریسر، دستور چیه؟

36
00:01:55,200 --> 00:01:57,220
‫این طرف که اوضاع مرتبـه

37
00:01:57,220 --> 00:01:59,540
‫تو چی؟ تبادل زندانی‌ها همچنان سر جاشه یا

38
00:01:59,540 --> 00:02:01,750
‫تونستی اون عملیات رو بپیچونی؟

39
00:02:01,750 --> 00:02:03,450
‫نه. تلاشم رو کردم

40
00:02:03,450 --> 00:02:06,570
‫کار خطرناکیـه. اصلاً عقلانی نیست

41
00:02:06,570 --> 00:02:07,730
‫می‌دونم چی میگی برادر

42
00:02:07,730 --> 00:02:09,260
‫دستور همیشه از بالا میاد

43
00:02:09,260 --> 00:02:10,520
‫همیشه ازش خوش‌مون نمیاد

44
00:02:10,520 --> 00:02:11,880
‫اما اجراش می‌کنیم

45
00:02:11,880 --> 00:02:14,100
‫آره، دران با چندتا از خونواده‌ها آشناست

46
00:02:14,100 --> 00:02:16,440
‫پس دیگه لازم نیس بگم که
‫این عملیات شخصی هم هست

47
00:02:16,440 --> 00:02:19,340
‫یادت باشه، ما داریم بهشون آموزش میدیم تا
‫بتونن رو پای خودشون باشن

48
00:02:19,340 --> 00:02:22,550
‫در ضمن، اونا دارن برای کشورشون می‌جنگن
‫پس حسابی بهشون انگیزه بده

49
00:02:22,550 --> 00:02:24,670
‫و از همه‌ مهم‌تر، مراقب جون افرادت باش

50
00:02:24,670 --> 00:02:26,400
‫همین‌طوری ادامه بده برادر.
‫فعلاً

51
00:02:26,400 --> 00:02:27,540
‫فعلاً، برادر

52
00:02:36,801 --> 00:02:38,801
‫« باشد که شجاعت‌مان از
‫میزان خشونت‌مان پیشی گیرد »

53
00:02:43,300 --> 00:02:46,850
‫بازپس‌گیری کنترل کشورتون...

54
00:02:46,850 --> 00:02:49,290
‫خالص‌ترین شکل از آزادیـه

55
00:02:49,290 --> 00:02:53,820
‫و به محض چشیدن طعمش، حاضرید
‫هرکاری برای محافظت ازش کنید

56
00:02:53,820 --> 00:02:57,130
‫دران، چیزهایی که میگم رو می‌فهمن یا نه؟

57
00:02:57,130 --> 00:02:58,890
‫بله فرمانده. خیال‌تون راحت

58
00:02:58,890 --> 00:03:00,850
‫خوبـه

59
00:03:00,850 --> 00:03:03,960
‫بهتون میگم چرا امروز به اینجا اومدیم

60
00:03:06,410 --> 00:03:08,580
‫شرارت به اوج خودش رسیده

61
00:03:09,730 --> 00:03:11,290
‫دو دقیقه دیگه مونده فرمانده

62
00:03:11,290 --> 00:03:13,060
‫مفهومـه

63
00:03:14,410 --> 00:03:19,200
‫و بهتون این قول رو میدم که اگه
‫به ترس‌تون غلبه کنید...

64
00:03:23,240 --> 00:03:25,760
‫...شما و شهرتون هم به آزادی می‌رسید

65
00:03:31,550 --> 00:03:32,790
‫دران

66
00:03:32,790 --> 00:03:34,840
‫بزن بریم

67
00:03:35,590 --> 00:03:38,230
‫بزن بریم

68
00:04:09,500 --> 00:04:10,960
‫براوو ۱ به براوو ۲

69
00:04:10,960 --> 00:04:13,700
‫بخش شمالی پل رو زیرنظر داشته باشید

70
00:04:13,700 --> 00:04:16,110
‫باید راه بیفتیم. زندانی رو تحویل میدیم

71
00:04:16,110 --> 00:04:18,130
‫۳۰‌ دقیقه‌ی دیگه تبادل انجام میشه

72
00:04:24,420 --> 00:04:26,460
‫همون داستان قدیمی «به ترس‌تون غلبه کنید»؟

73
00:04:26,460 --> 00:04:28,880
‫آره، اصول سخنرانی انگیزشیـه، ستوان

74
00:04:28,880 --> 00:04:30,360
‫باید حرفی که نیازه رو بشنون

75
00:04:30,360 --> 00:04:33,560
‫فقط همین یه داستان کافی نیست فرمانده

76
00:04:33,560 --> 00:04:36,780
‫بیخیال بابا، کار ما تبادل زندانی‌ها نیست که.

77
00:04:36,780 --> 00:04:39,600
‫حداقل ۵ بار هم قبول نکردیم بیایم رو این پل

78
00:04:39,600 --> 00:04:41,310
‫خب این عملیات ما نیست، بوزر

79
00:04:41,310 --> 00:04:42,860
‫ما برای همکاری و مشاوره اومدیم

80
00:04:42,860 --> 00:04:44,040
‫جنگ جدید، قواعد جدید

81
00:04:44,040 --> 00:04:47,120
‫و باید با «اِم‌کِی ۱۱» همکاری و مشاوره بدی

82
00:04:47,120 --> 00:04:48,600
‫مگه نه بوزر؟

83
00:04:48,600 --> 00:04:49,820
‫همین‌طوره فرمانده

84
00:04:49,820 --> 00:04:51,060
‫خوش بگذره رفیق

85
00:04:51,060 --> 00:04:52,260
‫برو حال کن برادر

86
00:04:52,260 --> 00:04:54,090
‫هواتون رو دارم

87
00:04:54,090 --> 00:04:55,090
‫السلام علیکم فرمانده

88
00:04:55,090 --> 00:04:57,520
‫و علیکم‌السلام سرگرد

89
00:04:57,520 --> 00:04:58,320
‫جناب سرهنگ

90
00:04:58,320 --> 00:05:00,060
‫- فرمانده
‫- هیستینگز هستم

91
00:05:00,060 --> 00:05:02,090
‫چه‌خبر از مسیر، مو؟

92
00:05:02,090 --> 00:05:05,840
‫چهار یا پنج‌‌نفر از دیده‌بان‌های داعش رو
رصد کردیم

93
00:05:05,840 --> 00:05:08,220
‫آوردن الجبوری با قایق کار عاقلانه‌ای بود

94
00:05:08,220 --> 00:05:09,890
‫روز بی‌دردسریـه

95
00:05:09,890 --> 00:05:12,640
‫حالا فقط داعش باید سر قولش بمونه

96
00:05:14,140 --> 00:05:15,490
‫خب دیگه. راه می‌افتیم

97
00:05:15,490 --> 00:05:16,700
‫بریم تو کارش

98
00:05:31,040 --> 00:05:33,950
‫مراقب خودت باش برادر

99
00:05:34,540 --> 00:05:37,080
‫شما هم همین‌طور

100
00:05:38,080 --> 00:05:39,710
‫برو که رفتیم برادر

101
00:05:49,540 --> 00:05:53,200
‫دران، تا تموم گروگان‌ها از پل رد نشدن
‫چشم ازشون برنمی‌داری

102
00:05:57,940 --> 00:05:59,280
‫فلچ

103
00:05:59,280 --> 00:06:01,350
‫اطاعت فرمانده

104
00:06:13,950 --> 00:06:16,170
‫چارلی صفر-یک، صفر-شش صحبت می‌کنه

105
00:06:16,170 --> 00:06:18,320
‫۱۸ نفر گروگان رو شمردم. تکرار می‌کنم...

106
00:06:18,320 --> 00:06:20,570
‫۱۸ نفر گروگان رو شمردم

107
00:06:22,500 --> 00:06:24,650
‫چارلی صفر-یک، دیده‌بان صحبت می‌کنه

108
00:06:24,650 --> 00:06:27,580
‫یه کامیون زرهی و یه کامیون مسلح رویت شد

109
00:06:31,930 --> 00:06:37,810
‫داعش، شما طبق توافقات عمل می‌کنید

110
00:06:38,130 --> 00:06:45,370
‫تبادل اعضای خانواده‌ی نیروهای امنیتی عراق
‫در ازای رهبر داعش، حمید الجبوری

111
00:06:50,700 --> 00:06:52,780
‫خیلی شانست گفت حمید

112
00:06:53,780 --> 00:06:56,560
‫اگه دست من بود...

113
00:06:56,560 --> 00:06:59,150
‫تو رو با کل موصل هم جابجا نمی‌کردم

114
00:07:00,290 --> 00:07:02,080
‫من هم همین‌طور

115
00:07:10,220 --> 00:07:11,590
‫بفرست‌شون

116
00:07:12,180 --> 00:07:13,890
‫تکون بخورید

117
00:07:16,560 --> 00:07:17,700
‫تکون بخورید

118
00:07:21,530 --> 00:07:23,360
‫زود باشید، زود باشید!

119
00:07:25,960 --> 00:07:27,670
‫یالا، زود باشید

120
00:07:30,930 --> 00:07:32,680
‫خانم، نایستید

121
00:07:34,910 --> 00:07:38,160
‫فاطمه، خداروشکر زنده‌ای

122
00:07:48,010 --> 00:07:49,800
‫زود باشید، برید جلو

123
00:07:49,800 --> 00:07:51,550
‫می‌کشن‌مون

124
00:07:51,550 --> 00:07:53,390
‫رد نشید. همنیجا بمونید

125
00:07:53,390 --> 00:07:54,430
‫همینجا بمونید!

126
00:07:54,430 --> 00:07:57,560
‫رئیس، هشت‌نفر از گروگان‌ها وسط پل وایسادن

127
00:07:57,560 --> 00:08:00,350
‫ستوان، این وضعیت خوبی نیست

128
00:08:00,350 --> 00:08:01,690
‫تکون بخورید!

129
00:08:01,690 --> 00:08:03,520
‫نرید!

130
00:08:03,520 --> 00:08:05,910
‫کی حواسش به الجبوریـه؟

131
00:08:06,920 --> 00:08:08,790
‫صفر-یک، صفر-شش صحبت می‌کنه

132
00:08:08,790 --> 00:08:11,870
‫توجه کنید. الجبوری داره
موقعیت رو ترک می‌کنه

133
00:08:11,870 --> 00:08:13,160
‫مو، واسه چی اینا وایسادن؟

134
00:08:13,160 --> 00:08:14,790
‫مشخص نیست. خارج میشم

135
00:08:14,790 --> 00:08:17,050
‫منفیـه. هیچ‌کسی خارج نمیشه

136
00:08:17,050 --> 00:08:18,800
‫ممکنـه گروگان‌های باقی‌مونده طعمه باشن

137
00:08:18,800 --> 00:08:20,180
‫شاید هم بهشون بمب وصلـه رفیق

138
00:08:20,180 --> 00:08:21,930
‫حواست رو جمع کن

139
00:08:26,040 --> 00:08:27,130
‫برید جلو!

140
00:08:29,130 --> 00:08:32,010
‫ستوان، به گروگان‌ها شلیک می‌کنه

141
00:08:32,170 --> 00:08:33,510
‫تکون بخورید!

142
00:08:44,770 --> 00:08:46,610
‫مسلسل، شلیک!

143
00:08:51,030 --> 00:08:52,490
‫نیروها درگیر شدن

144
00:08:52,490 --> 00:08:54,280
‫لعنتی!

145
00:08:54,280 --> 00:08:56,320
‫نیروهای واکنش سریع ۱۲‌ دقیقه دیگه می‌رسن

146
00:08:58,480 --> 00:09:00,800
‫تیم براوو، کامیون‌های مسلح رو هدف قرار بدید

147
00:09:00,800 --> 00:09:02,750
‫با تمام قوا

148
00:09:02,750 --> 00:09:05,300
‫براوو ۱. داریم از سمت چپ‌تون میایم

149
00:09:13,500 --> 00:09:15,080
‫حنا!

150
00:09:15,080 --> 00:09:16,840
‫دران، صبر کن!

151
00:09:16,840 --> 00:09:19,010
‫پوششم بدید

152
00:09:19,010 --> 00:09:21,620
‫فرمانده، واسه چی داره میره جلو؟

153
00:09:33,220 --> 00:09:35,180
‫آماده‌ی حرکت به سمت دران بشید

154
00:09:36,030 --> 00:09:37,610
‫- حرکت می‌کنیم!
‫- سریع! سریع!

155
00:09:37,610 --> 00:09:40,100
‫- راه رو باز کنید! سریع!
‫- راه رو باز کنید!

156
00:09:55,900 --> 00:09:58,360
‫ستوان، آتش!

157
00:10:09,650 --> 00:10:11,680
‫حرکت می‌کنیم!

158
00:10:15,240 --> 00:10:16,720
‫بیاریدش

159
00:10:28,700 --> 00:10:30,880
‫کنارشم!

160
00:10:39,020 --> 00:10:40,720
‫آر‌پی‌جی زن روی پلـه

161
00:10:41,280 --> 00:10:42,500
‫تو تیررسمـه

162
00:10:53,160 --> 00:10:55,610
‫شلیک نکنید. شلیک نکنید

163
00:10:55,610 --> 00:10:57,720
‫دیده‌بان ۱-۱، الجبوری توی تیررستـه؟

164
00:10:57,720 --> 00:10:59,480
‫تحرکی از داعش روی پل دیده میشه؟

165
00:10:59,480 --> 00:11:01,280
‫منفیـه، یک-صفر. پیشروی کنید

166
00:11:01,280 --> 00:11:03,450
‫تحرکی از دشمن دیده نمیشه. تمام

167
00:11:03,450 --> 00:11:06,450
‫هشیار باشید.
امدادگرهای نیروهای امنیتی ارزیابی می‌کنن

168
00:11:06,450 --> 00:11:07,540
‫مجروحان رو تخلیه می‌کنیم

169
00:11:07,540 --> 00:11:08,710
‫- مو؟
‫- بله؟

170
00:11:08,710 --> 00:11:10,080
‫حالش چطوره؟

171
00:11:10,080 --> 00:11:11,630
‫جای دیگه‌ت هم تیر خورده؟

172
00:11:11,630 --> 00:11:13,490
‫نیروهای واکنش سریع رسیدن

173
00:11:15,240 --> 00:11:16,000
‫نگران نباش

174
00:11:16,000 --> 00:11:18,780
‫فرمانده، صفر-شش صحبت می‌کنه.
‫وضعیت چیه؟

175
00:11:20,340 --> 00:11:22,260
‫صفر-یک. صفر-شش صحبت می‌کنه

176
00:11:22,700 --> 00:11:23,860
‫هیچی نمیشه دید

177
00:11:23,860 --> 00:11:25,680
‫وضعیت چیه؟

178
00:11:32,900 --> 00:11:34,480
‫برید عقب!

179
00:11:47,880 --> 00:11:49,600
‫لعنتی

180
00:11:56,240 --> 00:11:58,090
‫فرمانده؟

181
00:11:58,090 --> 00:11:59,840
‫فرمانده، صفر-شش صحبت می‌کنه

182
00:11:59,840 --> 00:12:01,760
‫باهام حرف بزن فرمانده

183
00:12:04,280 --> 00:12:06,600
‫چارلی صفر-یک

184
00:12:06,600 --> 00:12:09,560
‫صفر-شش صحبت می‌کنه...

185
00:12:17,843 --> 00:12:21,643
« پایگاه عملیات خط مقدم پی‌او‌ای »

186
00:12:21,667 --> 00:12:26,527
‫« مرکز آموزشی نیروهای ائتلاف »
‫«  ۱۰ کیلومتری شهر موصل »

187
00:12:27,984 --> 00:12:32,825
‫« سه ماه بعد... »

188
00:12:32,850 --> 00:12:37,570
‫♪ آهنگ Hells Bells از AC/DC ♪

189
00:12:54,740 --> 00:12:58,020
‫زود باش! باید بریم اونجا و بکشیمش بیرون!

190
00:12:58,920 --> 00:13:00,730
‫راه رو باز کن!

191
00:13:01,020 --> 00:13:02,740
‫بریم! راه رو باز کن!

192
00:13:07,460 --> 00:13:09,320
‫شلیک کنید!

193
00:13:10,860 --> 00:13:13,880
‫برش گردون خونه!

194
00:13:14,840 --> 00:13:16,760
‫شلیک نکنید!

195
00:13:21,410 --> 00:13:22,870
‫حواست به سرلوله‌ی تفنگت باشه

196
00:13:43,360 --> 00:13:45,450
‫از تمرینت راضی بودی؟

197
00:13:46,920 --> 00:13:47,970
‫نه قربان

198
00:13:49,340 --> 00:13:51,620
‫این چیه؟

199
00:13:51,920 --> 00:13:53,880
‫لاستیکـه قربان

200
00:13:53,880 --> 00:13:55,428
‫نه...

201
00:13:55,453 --> 00:13:57,960
این هم‌رزم زخمیتـه

202
00:13:57,960 --> 00:14:00,380
‫مهم‌ترین بخش از این مانور

203
00:14:00,380 --> 00:14:03,200
‫بردن هم‌رزم‌تون به یه جای امنـه

204
00:14:03,880 --> 00:14:07,880
‫داعش از عمد سربازهای نیروهای
‫امنیتی عراق رو زخمی می‌کنه

205
00:14:07,880 --> 00:14:11,680
‫پس اگه خواستید پوشش‌تون رو بشکونید و
‫برادرتون رو به جای امن برسونید،

206
00:14:11,680 --> 00:14:14,390
‫نصفه‌نیمه رهاش نکنید

207
00:14:14,390 --> 00:14:16,730
‫ما هیچ‌کاری رو نصفه‌نیمه رها نمی‌کنیم

208
00:14:17,060 --> 00:14:19,160
‫هربار که با دشمن می‌جنگید،

209
00:14:19,160 --> 00:14:21,480
‫هربار که پا به میدون جنگ می‌ذارید،

210
00:14:21,480 --> 00:14:23,840
‫فقط برای کشورتون نمی‌جنگید،

211
00:14:23,840 --> 00:14:27,160
‫برای مردی که کنارتون ایستاده می‌جنگید

212
00:14:28,340 --> 00:14:30,320
‫واضحـه؟

213
00:14:30,603 --> 00:14:32,383
‫واضحـه؟

214
00:14:34,950 --> 00:14:37,460
‫خوبـه. حالا بریم از اول

215
00:14:37,460 --> 00:14:39,480
‫تویی که قیافت عینهو کیر پاگنده‌ست

216
00:14:39,480 --> 00:14:41,250
‫این گنده‌گوزی‌ها رو نکن

217
00:14:42,840 --> 00:14:44,800
‫این صدا رو می‌شناسم

218
00:14:45,160 --> 00:14:47,240
‫به جهنم خوش اومدی برادر

219
00:14:47,240 --> 00:14:48,550
‫خوشحالم برگشتم

220
00:14:48,550 --> 00:14:49,880
‫از دیدنت خوشحال شدم رفیق

221
00:14:49,880 --> 00:14:51,010
‫دلم برات تنگ شده بود برادر

222
00:14:51,010 --> 00:14:52,550
‫- به‌موقع اومدی
‫- جداً؟

223
00:14:52,550 --> 00:14:54,390
‫هی، حال برادر خونیم چطوره؟

224
00:14:54,390 --> 00:14:56,730
‫تو رویاها سیر می‌کنی، آره؟

225
00:14:56,730 --> 00:14:59,440
‫چه لباس قشنگی. مردونه‌ش هم هست؟

226
00:14:59,440 --> 00:15:00,520
‫معلومـه. برات بگیرم؟

227
00:15:01,240 --> 00:15:03,360
‫حرفش هم نزن

228
00:15:04,980 --> 00:15:06,400
‫خوشحال شدم رئیس، خوش برگشتید

229
00:15:06,400 --> 00:15:07,540
‫ممنون مو

230
00:15:07,540 --> 00:15:08,768
‫- بوز
‫- بچه‌ها...

231
00:15:08,793 --> 00:15:09,940
‫قربان

232
00:15:09,940 --> 00:15:12,620
‫...ایشون ستوان جیمز ریس هستن

233
00:15:12,620 --> 00:15:14,870
‫تک‌تیرانداز، مامور،

234
00:15:14,870 --> 00:15:18,040
‫دانش‌‌آموخته‌ی فنون جنگی و دوست‌مون

235
00:15:18,660 --> 00:15:20,120
‫تا دوهفته‌ی آینده...

236
00:15:20,120 --> 00:15:24,460
‫ستوان ریس و دسته‌ی آلفا،
عملیات تغییر تیم رو ‫به تدریج انجام میدن

237
00:15:24,460 --> 00:15:27,840
‫وظایفِ من، فرمانده ادواردز و
‫دسته‌ی چارلی واگذار میشه

238
00:15:27,840 --> 00:15:31,680
‫حالا دوتای ما رو دارید اما

239
00:15:31,680 --> 00:15:33,550
‫با کیفیت سابق آموزش تاکتیکی.

240
00:15:33,550 --> 00:15:35,850
‫با کیفیت بهترِ آموزش تاکتیکی

241
00:15:35,850 --> 00:15:38,500
‫نمی‌خواد بهشون بگی، مو.
خودشون می‌فهمن

242
00:15:40,700 --> 00:15:42,230
‫ببینیم چند مرده حلاجین

243
00:15:42,230 --> 00:15:43,860
‫ببینم این پسرها چی یادتون دادن

244
00:15:43,860 --> 00:15:45,150
‫شروع می‌کنیم. بجنبید

245
00:15:45,150 --> 00:15:47,180
‫برو که رفتیم

246
00:16:06,250 --> 00:16:07,800
‫نیش مار یا نیش عنکبوت؟

247
00:16:07,800 --> 00:16:09,580
‫- جفتش
‫- لعنتی

248
00:16:15,100 --> 00:16:16,720
‫موقع غذا میام پیش‌تون

249
00:16:16,720 --> 00:16:19,640
‫موقع غذا میام پیش‌تون.
‫مو، دسرم رو نخوری‌ ها

250
00:16:22,060 --> 00:16:24,350
‫دران. صبر کن

251
00:16:25,160 --> 00:16:26,150
‫- فرمانده
‫- عمو بن!

252
00:16:26,150 --> 00:16:27,570
‫زینب خانم

253
00:16:27,570 --> 00:16:29,730
‫ماشالا!

254
00:16:29,730 --> 00:16:31,780
‫پیرهن بارساش رو نگاه کن

255
00:16:31,780 --> 00:16:34,490
‫چقدر بهت میاد. تمرین کردی؟

256
00:16:34,490 --> 00:16:37,000
‫میگه این چندوقته فوتبال بازی کردی؟

257
00:16:37,000 --> 00:16:37,780
‫خوبـه

258
00:16:37,780 --> 00:16:39,580
‫شنیده بودم میاید اطراف پایگاه

259
00:16:39,580 --> 00:16:41,160
‫نکنه می‌خواستید سلام نکنید و برید؟

260
00:16:41,160 --> 00:16:42,960
‫نه رئیس. نفرمایید

261
00:16:42,960 --> 00:16:44,920
‫- گفتیم ویزاهامون رو یه چکی بکنیم
‫- خوبـه

262
00:16:44,920 --> 00:16:48,100
‫چون واسه بچه‌ها برای یادگاری
‫هدیه گرفته بودم

263
00:16:48,100 --> 00:16:50,860
‫عمو بن امروز براتون کادو خریده!

264
00:16:52,300 --> 00:16:55,990
‫فکر کنم... فکر کنم کادوها رو جا گذاشتم

265
00:16:56,970 --> 00:16:58,390
‫صبر کنید ببینم

266
00:16:58,960 --> 00:17:00,930
‫صبر کنید. صبر کنید

267
00:17:01,200 --> 00:17:02,730
‫شما هم می‌بینید؟

268
00:17:02,730 --> 00:17:04,850
‫پشت گوش افرانـه

269
00:17:04,850 --> 00:17:07,760
‫- پشت گوشات مخفی شده بود افران!
‫- این دیگه چیه؟

270
00:17:08,880 --> 00:17:11,280
‫یکی هم واسه تو آوردم زینب

271
00:17:11,280 --> 00:17:14,070
‫البته بعد این که معلوم کردیم
مسی بهتره یا رونالدو

272
00:17:14,070 --> 00:17:16,220
‫کدوم بهتره، مسی یا رونالدو؟

273
00:17:17,860 --> 00:17:20,830
‫شوخی کردم. همه می‌دونیم مسی بهترینـه

274
00:17:20,830 --> 00:17:25,120
‫ممنون عمو. شما پیش مامان‌تون بمونید.
‫من هم زودی میام پیش‌تون

275
00:17:25,120 --> 00:17:26,540
‫ممنون عمو بن

276
00:17:26,540 --> 00:17:28,180
‫ممنون عمو

277
00:17:33,780 --> 00:17:34,970
‫حالت چطوره؟

278
00:17:34,970 --> 00:17:36,680
‫بد نیستم فرمانده

279
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
‫- آره؟
‫- می‌گذره

280
00:17:37,680 --> 00:17:39,240
‫خب، خبرای خوبی برات دارم

281
00:17:39,240 --> 00:17:41,180
‫با یکی از دوستام که قبلاً توی دلتا بوده و

282
00:17:41,180 --> 00:17:44,040
‫کارش اسکان دادن به نیروهای امنیتی عراقی
‫توی آمریکاست، تماس گرفتم

283
00:17:44,040 --> 00:17:45,160
‫- نه فرمانده
‫- آره

284
00:17:45,160 --> 00:17:46,940
‫- خونه، کار...
‫- نه فرمانده، نه، نه

285
00:17:46,940 --> 00:17:48,860
‫- کم‌ترین کاریـه که می‌تونم بکنم
‫- نه، آخه...

286
00:17:48,860 --> 00:17:50,760
‫هنوز واسه این کار زوده

287
00:17:52,480 --> 00:17:54,560
‫می‌خوام برگردم و خدمت کنم

288
00:17:54,560 --> 00:17:55,566
‫نه

289
00:17:55,591 --> 00:17:56,610
‫- آره
‫- نه

290
00:17:56,610 --> 00:17:59,370
‫تنها درگیری‌‌هایی که برای تو مونده
‫سر صف دیزنی‌لنده رفیق

291
00:17:59,640 --> 00:18:01,450
‫واسه مروا و بچه‌ها آره

292
00:18:01,450 --> 00:18:03,750
‫اما درگیری من هنوز اینجاست

293
00:18:04,040 --> 00:18:05,340
‫کی بهت گفته دوباره برگردی ارتش؟

294
00:18:05,340 --> 00:18:07,040
‫می‌خوام برگردم فرمانده. آماده‌م تا...

295
00:18:07,040 --> 00:18:08,120
‫- دران...
‫- لازم نیست...

296
00:18:08,120 --> 00:18:10,750
‫دران، کی گفته دوباره برگردی به ارتش؟

297
00:18:10,750 --> 00:18:12,880
‫شما به اندازه‌ی کافی به من کمک کردید فرمانده

298
00:18:12,880 --> 00:18:15,300
‫واقعاً قدردانشم. ممنونم

299
00:18:15,300 --> 00:18:17,470
‫ماروا می‌تونه بچه‌ها رو ببره پیش میکی‌ موس

300
00:18:17,470 --> 00:18:19,590
‫- من عاشق میکی موسم
‫- من هم همین‌طور

301
00:18:20,120 --> 00:18:22,510
‫می‌خوام توی پیدا کردن الجبوری بهتون کمک کنم

302
00:18:23,400 --> 00:18:25,420
‫کم‌ترین کاریـه که می‌تونم بکنم

303
00:18:25,640 --> 00:18:27,980
‫صبور باشید فرمانده

304
00:18:27,980 --> 00:18:30,400
‫کار ما هنوز اینجا تموم نشده

305
00:18:30,400 --> 00:18:31,940
‫تو میدون تیر صبور باشید فرمانده

306
00:18:31,940 --> 00:18:33,920
‫موقع تمرین جسمانی صبور باشید فرمانده

307
00:18:33,920 --> 00:18:35,820
‫شنیدید چی گفتن فرمانده

308
00:18:35,820 --> 00:18:37,320
‫وای

309
00:18:37,960 --> 00:18:39,030
‫مراقب خودت باش

310
00:18:39,030 --> 00:18:41,270
‫چشم

311
00:19:00,890 --> 00:19:03,010
‫اسم دختره چیه؟

312
00:19:03,720 --> 00:19:04,921
‫خجالت نکش

313
00:19:04,946 --> 00:19:06,520
‫- بشین تا بگم
‫- چی؟

314
00:19:06,520 --> 00:19:08,270
‫دخترمـه ها

315
00:19:08,270 --> 00:19:11,300
‫اسم دخترم رو که به شماها نمیگم

316
00:19:12,270 --> 00:19:15,150
‫همه می‌دونن کار افتضاحیـه

317
00:19:15,150 --> 00:19:16,820
سرمای امشب مثل کودیاکـه، نه؟

318
00:19:16,820 --> 00:19:19,540
‫کودیاک کوفتی. اصلاً دلم برای اونجا تنگ نشده

319
00:19:19,540 --> 00:19:22,530
‫یادمـه اون‌موقع که داشتیم
‫پناهگاه می‌ساختیم،

320
00:19:22,530 --> 00:19:25,780
‫هوا این‌قدر سرد بود که یه هفته
‫یخ می‌شاشیدم

321
00:19:25,780 --> 00:19:27,200
‫به‌خدا قسم

322
00:19:27,200 --> 00:19:30,330
‫فرمانده، اینی که میگید یه بیماری مقاربتیـه

323
00:19:30,330 --> 00:19:31,710
‫می‌دونم

324
00:19:31,710 --> 00:19:33,670
‫خودم قبول کردم

325
00:19:33,670 --> 00:19:35,960
‫پس کِی می‌خوای یه گیتار با
اندازه‌ی واقعی بگیری بوزر؟

326
00:19:35,960 --> 00:19:39,340
‫این رو که می‌گیرم دستم،
‫گُنده میشم یا نه؟

327
00:19:39,340 --> 00:19:40,800
‫- آره. آره، میشی
‫- میشم دیگه؟

328
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
‫- البته دستات میشن
‫- آره

329
00:19:41,800 --> 00:19:42,890
‫مثل شرِک میشی

330
00:19:42,890 --> 00:19:45,750
‫بی‌دلیل نیست که همیشه دستمـه

331
00:19:47,170 --> 00:19:49,180
‫تا یادم نرفته، کادوهاتون رو بدم

332
00:19:49,180 --> 00:19:50,440
‫پس این سیگارهای برگ چی بودن؟

333
00:19:50,440 --> 00:19:52,180
‫اونا رو بابات داده بود

334
00:19:52,690 --> 00:19:54,730
‫با این...

335
00:19:54,730 --> 00:19:56,360
‫از طرف بابای منـه

336
00:20:01,780 --> 00:20:03,560
‫قطب‌نمای مچیش از ویتنامـه

337
00:20:04,880 --> 00:20:08,190
‫گفتم واسه بعد از خدمت،
‫موقع شکار به دردت می‌خوره

338
00:20:09,880 --> 00:20:12,290
‫این عتیقه‌ست برادر

339
00:20:13,140 --> 00:20:14,730
‫آره، همین‌طوره

340
00:20:16,250 --> 00:20:17,710
‫نمی‌تونم قبولش کنم

341
00:20:19,050 --> 00:20:21,590
‫خب می‌تونی قبول کنی که
‫تا یه مدت نگهش داری

342
00:20:23,640 --> 00:20:25,930
‫می‌دونم این عملیات واقعاً سخت بوده

343
00:20:26,740 --> 00:20:30,480
‫باید یکی بهتون می‌گفت از کاری که
‫اینجا می‌کنیم، قدردانی میشه

344
00:20:31,850 --> 00:20:34,680
‫موقع جنگ پدرهامون که
‫مردم به‌اندازه‌ی کافی نمی‌کردن

345
00:20:35,190 --> 00:20:36,770
‫بهتون افتخار می‌کنم

346
00:20:36,770 --> 00:20:37,860
‫ممنون برادر

347
00:20:39,980 --> 00:20:42,070
‫ممنون قربان

348
00:20:42,380 --> 00:20:44,060
‫برای بن هم...

349
00:20:45,110 --> 00:20:46,560
‫پول نقد خالی دیگه؟

350
00:20:48,840 --> 00:20:50,360
‫چه قشنگ هم کادو پیچ کرده

351
00:20:50,360 --> 00:20:51,310
‫- آره
‫- آره

352
00:20:51,310 --> 00:20:53,940
‫کار خودم بود

353
00:20:56,380 --> 00:20:57,990
‫این کتاب رو می‌شناسم

354
00:20:59,359 --> 00:21:01,262
« زمانی که یک عقاب بودم »
« آنتون میرر »

355
00:21:01,287 --> 00:21:03,080
‫دفعه سومـه که داری میدیش بهم

356
00:21:03,080 --> 00:21:04,320
‫آره

357
00:21:04,320 --> 00:21:08,413
‫یکی از برجسته‌‌ترین کتاب‌هاییـه که
‫درمورد رهبری نظامی نوشته شده

358
00:21:10,220 --> 00:21:12,130
‫و این دفعه باید بخونیش

359
00:21:14,440 --> 00:21:15,800
‫می‌خونم

360
00:21:16,440 --> 00:21:17,840
‫ممنون ریسر

361
00:21:19,400 --> 00:21:22,220
‫و بعدی نوبتِ... بوزره

362
00:21:22,220 --> 00:21:23,320
‫ایول

363
00:21:23,320 --> 00:21:25,840
‫- بهترینش رو نگه داشتم واسه آخری
‫- آره، همین‌طوره

364
00:21:27,260 --> 00:21:28,720
‫چی آوردی قربان؟

365
00:21:28,720 --> 00:21:30,740
‫- لوسی اولین ماهیش رو گرفته
‫- وای

366
00:21:30,740 --> 00:21:33,900
‫آره. دم‌زرد کوچیک. نگاش کن

367
00:21:34,800 --> 00:21:36,530
‫ای خدا

368
00:21:39,940 --> 00:21:42,210
‫می‌خوای...

369
00:21:42,210 --> 00:21:43,880
‫اشکم رو در بیاری؟

370
00:21:43,880 --> 00:21:46,720
‫به‌خدا تا عکس رو گرفتیم

371
00:21:46,720 --> 00:21:48,850
‫گفتش «باید به عمو بوبو نشونش بدی»

372
00:21:48,850 --> 00:21:51,390
‫منم گفتم «می‌رسونم به دستش»

373
00:21:53,430 --> 00:21:55,560
‫- ایمی هم باهاتون اومد؟
‫- آره

374
00:21:56,280 --> 00:21:58,460
‫خودش هم یه چندتایی گرفت.
‫دریازده نشد

375
00:21:58,460 --> 00:21:59,520
‫- دفعه اولـه
‫- آره

376
00:21:59,520 --> 00:22:01,860
‫بالاخره یه ملوان ازش در میاریم

377
00:22:01,860 --> 00:22:03,550
‫مدل موش رو عوض کرده

378
00:22:04,680 --> 00:22:06,810
‫خوشگل شده

379
00:22:09,920 --> 00:22:11,120
‫خودت رو اذیت نکن داداش

380
00:22:11,120 --> 00:22:13,680
‫ خودش می‌دونست زنِ سربازِ یگان ویژه‌ی
‫نیرو دریایی شدن یعنی چی

381
00:22:13,680 --> 00:22:15,380
‫چندهفته دیگه برمی‌گردی پیش زنت

382
00:22:15,380 --> 00:22:16,690
‫می‌تونی براش جبران کنی

383
00:22:17,830 --> 00:22:18,920
‫ممنون فرمانده

384
00:22:18,920 --> 00:22:21,860
‫خب، حالا که داریم کادو میدیم

385
00:22:21,860 --> 00:22:24,110
‫ما هم یه کادو واسه تو داریم ریسر

386
00:22:24,420 --> 00:22:28,300
‫- اوه
‫- چیزی که اینجاست، یه گزارش سِری از

387
00:22:28,300 --> 00:22:30,800
‫دوست خوب و قدیمی‌مون، حمید الجبوریـه

388
00:22:31,160 --> 00:22:32,710
‫- از همون حمله روی پل؟
‫- آره

389
00:22:32,710 --> 00:22:36,160
‫توی سوریه‌ست اما بالاخره برمی‌گرده موصل و

390
00:22:36,160 --> 00:22:38,850
‫وقتی هم برگشت، تو و آلفا
‫می‌تونید کارش رو تموم کنید

391
00:22:38,850 --> 00:22:41,230
‫این حرومزاده از اولش هم نباید در می‌رفت

392
00:22:41,230 --> 00:22:42,400
‫دقیقاً

393
00:22:42,400 --> 00:22:44,530
‫ده سال خون روی این خاک ریخته و

394
00:22:44,530 --> 00:22:46,860
‫تنها ثمره‌ش، دشمن‌های جدید بوده

395
00:22:53,620 --> 00:22:55,040
‫افتخار می‌دید؟

396
00:22:56,920 --> 00:22:58,300
‫زنده‌باد برادری

397
00:22:58,300 --> 00:23:00,800
‫- زنده‌باد برادری
‫- برادری

398
00:23:10,760 --> 00:23:12,800
‫الله اکبر

399
00:23:17,200 --> 00:23:19,140
‫الله اکبر

400
00:23:24,700 --> 00:23:26,470
‫الله اکبر

401
00:23:36,100 --> 00:23:38,190
‫دران

402
00:23:44,840 --> 00:23:47,800
‫دران. دران

403
00:23:48,080 --> 00:23:49,880
‫چیکار می‌کنی؟

404
00:23:49,880 --> 00:23:54,240
‫داشتم واسه تو و بچه‌ها
‫املت درست می‌کردم اما سوزوندم

405
00:23:54,240 --> 00:23:56,640
‫چرا داری صبحونه درست می‌کنی؟

406
00:23:56,640 --> 00:23:59,380
‫چون امروز برمی‌گردم سر کار

407
00:23:59,700 --> 00:24:01,780
‫دکتر زنگ زد

408
00:24:01,780 --> 00:24:03,380
‫پام دیگه آماده‌ست

409
00:24:04,280 --> 00:24:07,630
‫خب اگه این‌طوریـه که خودم باید
‫واست صبحونه درست کنم عزیزم

410
00:24:07,860 --> 00:24:10,440
‫نه. باید یاد بگیرم غذاهای
خوشمزه‌ی تو رو درست کنم

411
00:24:10,440 --> 00:24:12,910
‫که وقتی رفتید آمریکا...

412
00:24:12,910 --> 00:24:16,640
‫بتونم با بو و مزه‌ها و
‫تموم خاطرات این خونه...

413
00:24:18,830 --> 00:24:21,180
‫تو رو به یادم بیارم

414
00:24:22,460 --> 00:24:24,280
‫تا روزی که دوباره برگردیم پیش هم

415
00:24:26,540 --> 00:24:28,940
‫خدا تو رو واسم نگه داره عشق من

416
00:24:53,150 --> 00:24:55,160
‫دکتر خلف؟

417
00:24:55,160 --> 00:24:58,950
‫مگه قرار نبود توی درمونگاه
همدیگه رو ببینیم؟

418
00:24:58,950 --> 00:25:00,290
‫نه دران

419
00:25:00,290 --> 00:25:02,720
‫تو این‌قدر شخص مهمی هستی که
‫خودم حضوری اومدم

420
00:25:09,960 --> 00:25:11,640
‫ایشون کی هستن؟

421
00:25:17,460 --> 00:25:20,930
‫بمب دست‌ساز خونگی.
‫بمب دست‌ساز جاسازشده تو ماشین

422
00:25:20,930 --> 00:25:22,600
‫بمب دست‌ساز پرتاب‌شده با پهپاد

423
00:25:22,600 --> 00:25:25,190
‫فقط یه چیز بدتر از آخرین و
بزرگ‌ترین اقدامات داعشـه و

424
00:25:25,190 --> 00:25:28,120
‫اون هم این واقعیتـه که دارن با
نابود شدن نیروهای ائتلاف

425
00:25:28,120 --> 00:25:30,900
‫تروریسم رو تبلیغ و تامین مالی می‌کنن

426
00:25:30,900 --> 00:25:34,400
‫چرا بمب‌های دست‌ساز داعش
این‌قدر یهویی زیاد شدن؟

427
00:25:34,400 --> 00:25:37,600
‫چون چهره‌‌‌ی جدیدی وارد موصل شده

428
00:25:37,600 --> 00:25:39,200
‫مسعود دناوی

429
00:25:39,520 --> 00:25:43,940
‫یه شخص بدنام که بدنامیش به‌خاطرِ
‫قاچاق مخفیانه‌ی اسلحه از لبنانـه

430
00:25:43,940 --> 00:25:46,420
‫این تنها عکسیـه که ازش داریم

431
00:25:46,420 --> 00:25:48,920
‫اما چه سنی، چه شیعه،

432
00:25:48,920 --> 00:25:51,750
‫چه حزب‌اللهی و چه عضو سازمان بدرِ
‫وابسته به ایران باشی

433
00:25:51,750 --> 00:25:54,470
‫اعتقادات شما به یه ورِ داناوی هم نیست

434
00:25:54,470 --> 00:25:56,160
‫اگه پول‌دار باشی، میاد سراغت

435
00:25:56,160 --> 00:26:00,200
‫من و مامور فولر همین الان با رابط‌هاش
‫توی موصل دیدار داشتیم

436
00:26:00,200 --> 00:26:04,230
‫طبق اطلاعات سازمان،
داناوی امروز میاد اینجا

437
00:26:04,230 --> 00:26:07,080
‫نیروهای امنیتی عراق، سوژه رو
‫از نزدیک زیر نظر می‌گیرن تا

438
00:26:07,080 --> 00:26:10,400
‫رابط‌های محلیش رو شناسایی کنن و
‫الگوی کارهای روزمره‌ش رو کشف کنن

439
00:26:10,400 --> 00:26:14,110
‫سازمان از همونجا ردش رو می‌زنه که
‫ببینه تأمین‌کننده‌هاش کیا هستن

440
00:26:14,110 --> 00:26:17,760
‫نیروهای امنیتی عراق با کمک این غول مجهز به
‫دوربین‌های مخفی، شناسایی رو انجام میده

441
00:26:17,760 --> 00:26:20,720
‫یگان ویژه نیرو دریایی هم با
‫نیروهای واکنش سریع پشتیبانی‌شون می‌کنه

442
00:26:20,785 --> 00:26:22,306
سوالی هست؟

443
00:26:22,331 --> 00:26:23,749
بله، قربان

444
00:26:23,749 --> 00:26:25,644
.می‌بینم ماشین اتوماتیکه
...علتش اینه که می‌دونید

445
00:26:25,669 --> 00:26:27,044
بوزر بلد نیست
ماشین دنده‌ای برونه؟

446
00:26:27,044 --> 00:26:28,296
...اتفاقاً مامانت همین دیشب

447
00:26:28,296 --> 00:26:30,548
سوار دنده من شد بود، ریس

448
00:26:30,548 --> 00:26:31,966
مامانم اومده موصل؟ -
آره -

449
00:26:31,966 --> 00:26:33,884
.خیلی‌خب، خیلی‌خب
بسه دیگه. هی، هی، بس کنید

450
00:26:33,884 --> 00:26:35,724
این مرد کلمه «حمایت» رو
به زبون آورد

451
00:26:35,724 --> 00:26:37,387
...برخلاف دشمنِ ۵ سال پیش

452
00:26:37,387 --> 00:26:39,307
،داعش باهوش‌تره

453
00:26:39,307 --> 00:26:43,019
و می‌تونه راننده‌های غیربومی رو
شناسایی کنه و هدف قرار بده

454
00:26:43,019 --> 00:26:44,081
ممنون، لندری

455
00:26:44,081 --> 00:26:46,981
.نیروهای امنیتی عراق رانندگی می‌کنن
یگان ویژه هم کنارشون می‌نشینن

456
00:26:46,981 --> 00:26:49,500
ولی حداقل الان دیگه می‌تونید
سگ‌هاتون رو از حیاط بیارید بیرون

457
00:26:52,570 --> 00:26:54,405
بریم شکار

458
00:27:27,772 --> 00:27:33,478
« ایست بازرسی داعش »
« ورودی جنوبیِ موصل »

459
00:28:10,856 --> 00:28:12,358
السلام علیکم

460
00:28:41,011 --> 00:28:42,430
بیشتر پول بده

461
00:28:59,864 --> 00:29:01,197
کافیه؟

462
00:29:06,495 --> 00:29:08,038
همه‌چی مرتبه

463
00:29:14,295 --> 00:29:16,422
صورت‌هامون رو چک نکردن

464
00:29:16,422 --> 00:29:19,133
تاثیر رشوه و خودبزرگ‌بینیِ داعشه

465
00:29:19,133 --> 00:29:24,722
،وقتی ۱۵هزارتا مبارز توی شهر هست
این لاشی‌ها خیلی به خودشون می‌نازن

466
00:29:24,722 --> 00:29:26,765
خب، صبر کن ببینی
چه بلایی سر شهر آوردن

467
00:29:26,765 --> 00:29:29,977
موصل خمیده، مادر دو بهار

468
00:29:29,977 --> 00:29:33,856
جایی پر از تاریخ و زیبایی

469
00:29:33,856 --> 00:29:37,443
،قبل از اینکه الجبوری و افرادش
همه‌چی رو از بین ببرن

470
00:30:25,658 --> 00:30:27,159
چیزی همراهت داری؟

471
00:30:27,785 --> 00:30:29,328
فقط پام

472
00:30:29,912 --> 00:30:31,497
کارت شناسایی؟

473
00:30:36,126 --> 00:30:38,128
خوش برگشتی، گروهبان

474
00:30:57,982 --> 00:31:00,776
دناوی سوار هایلکوس نقره‌ای
در حال حرکته

475
00:31:05,614 --> 00:31:07,908
دریافت شد

476
00:31:07,908 --> 00:31:10,181
خیلی‌خب، آماده‌ایم
وارد عمل بشیم

477
00:31:10,181 --> 00:31:12,913
.هدف حرکت کرده
هایلوکس نقره‌ای

478
00:31:12,913 --> 00:31:14,456
تایتان ۳ هدف رو زیر نظر داره

479
00:31:14,456 --> 00:31:17,664
،سوار یک هایلوکس نقره‌ای
...به سمت شاهراه تدارکات تامپا

480
00:31:17,664 --> 00:31:19,294
به سمت شمال غرب
در حال حرکته، قربان

481
00:31:20,963 --> 00:31:23,136
.هی، هی. آروم برو
مو، آروم برو

482
00:31:23,260 --> 00:31:24,508
 ازشون جلو نزن

483
00:31:24,508 --> 00:31:26,051
دریافت شد

484
00:31:32,683 --> 00:31:35,452
<i>.تروجان، میکو هستم
...هدف در شاهراه تدارکات تامپا

485
00:31:35,452 --> 00:31:38,372
 <i>.به مقصد شمال، به سمت چپ پیچید
دریافت شد؟</i>

486
00:31:40,858 --> 00:31:42,144
دریافت شد

487
00:31:42,468 --> 00:31:43,953
در موقعیت قرار داریم

488
00:31:44,177 --> 00:31:54,177
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

489
00:32:17,269 --> 00:32:20,731
خوشحالم برگشتی، دران

490
00:32:54,473 --> 00:32:56,558
<i> میکو، تروجان هستم</i>

491
00:32:56,558 --> 00:32:59,645
 <i>درجریان باشید، هدف به محوطه ناشناسی
وارد شد</i>

492
00:32:59,645 --> 00:33:01,814
 <i>.همچنان زیر نظر داریمش
دریافت شد؟</i>

493
00:33:04,274 --> 00:33:06,318
<i>.درجریان باشید
...هدف به محوطه</i>

494
00:33:06,318 --> 00:33:07,820
وارد شد

495
00:33:07,820 --> 00:33:09,863
ارتباطمون داره قطع میشه

496
00:33:09,863 --> 00:33:11,715
شاید دستگاه اختلالگر
توی اون محوطه باشه، قربان

497
00:33:20,374 --> 00:33:22,835
اونا رو بیار بیرون -
بذار کارشون رو بکنن -

498
00:33:22,835 --> 00:33:25,838
.محلی‌ها خیلی زیادن
نباید ریسک کنیم

499
00:33:26,241 --> 00:33:27,814
اونا رو بکش بیرون، جناب سپهدار

500
00:33:37,015 --> 00:33:39,143
 چارلی صفر-دو صحبت می‌کنه

501
00:33:40,310 --> 00:33:41,812
بله، میکو

502
00:33:43,564 --> 00:33:46,316
.نه، قربان
می‌تونیم سرجامون بمونیم

503
00:33:46,316 --> 00:33:47,651
قربان

504
00:33:48,986 --> 00:33:50,070
دریافت شد

505
00:33:53,240 --> 00:33:55,117
برگرد پایگاه

506
00:33:55,117 --> 00:33:56,952
برگردیم پایگاه؟
برو بابا

507
00:33:56,952 --> 00:34:00,873
نشستیم وسط یه محوطه‌ی مسلح که
اختلالگر مخابرات هم داره

508
00:34:00,873 --> 00:34:03,041
هرکسی که دناوی اونجا
باهاش جلسه داره، خیلی ارزشمنده

509
00:34:03,041 --> 00:34:05,878
.نمی‌خوام اینو به نیروهای امنیتی عراق بسپرم
آلفا به این اطلاعات نیاز داره

510
00:34:05,878 --> 00:34:08,321
نیروهای عراقی هم کشیدن بیرون -
لعنتی -

511
00:34:09,047 --> 00:34:10,841
پهپاد از بالا تصویر دناوی رو می‌گیره

512
00:34:13,677 --> 00:34:15,012
چرا حرکت نمی‌کنن؟

513
00:34:15,012 --> 00:34:16,555
یه دقیقه بهشون مهلت بده

514
00:34:18,390 --> 00:34:19,933
صبر کن

515
00:34:23,312 --> 00:34:26,106
...میکو، ما -
حق با تو بود، فرمانده -

516
00:34:29,693 --> 00:34:30,778
دران؟

517
00:34:32,362 --> 00:34:35,199
سالن غذاخوری تا ده دقیقه دیگه
بسته میشه

518
00:34:35,199 --> 00:34:36,979
تکرار می‌کنم. آخرین اعلان

519
00:34:36,979 --> 00:34:39,203
سالن غذاخوری تا ۱۰ دقیقه دیگه
بسته میشه

520
00:34:39,203 --> 00:34:41,747
دران، از کجا زنگ می‌زنی؟
الان توی پایگاهی؟

521
00:34:43,040 --> 00:34:46,835
دران، چی شده؟
تو کجایی؟

522
00:34:50,255 --> 00:34:51,507
دران؟

523
00:34:54,384 --> 00:34:58,889
از طرف من مراقب زینب و افران باش، باشه؟

524
00:34:58,889 --> 00:35:00,409
گوش کن چی میگم

525
00:35:00,633 --> 00:35:03,268
می‌خوام پای تلفن بمونی، باشه؟

526
00:35:03,268 --> 00:35:05,854
.من و تو کامل درموردش حرف می‌زنیم
همین و بس

527
00:35:05,854 --> 00:35:07,390
...و بهشون بگو

528
00:35:08,714 --> 00:35:10,050
من متاسفم

529
00:35:10,234 --> 00:35:13,403
.بهم بگو الان کجایی
دران

530
00:35:14,571 --> 00:35:15,739
دران؟

531
00:35:20,202 --> 00:35:21,495
چه خبر شده، فرمانده؟

532
00:35:23,539 --> 00:35:24,665
چی شده؟

533
00:35:26,124 --> 00:35:27,960
توی پایگاه یه مشکلی هست -
چی؟ -

534
00:35:27,960 --> 00:35:30,045
مو، راه بیفت

535
00:35:30,045 --> 00:35:32,381
چی شده؟ -
برو. راه بیفت -

536
00:35:32,381 --> 00:35:34,341
!همین الان
!برو

537
00:35:39,513 --> 00:35:41,598
« تروجان »

538
00:35:41,598 --> 00:35:44,893
بهت که گفتم تخلیه می‌کنن

539
00:35:44,893 --> 00:35:46,019
پایگاه میکو

540
00:35:47,354 --> 00:35:49,523
منتظر باشید

541
00:35:49,523 --> 00:35:52,109
تروجان با شما کار داره، قربان

542
00:35:52,109 --> 00:35:53,360
میکو صحبت می‌کنه

543
00:35:53,360 --> 00:35:55,453
،جناب امیر
،باید گروهبان دران امیری

544
00:35:55,453 --> 00:35:57,399
مترجم نیروهای امنیتی عراق من رو
زیر نظر بگیریم

545
00:35:57,399 --> 00:35:59,027
فوراً بازداشتش کنید

546
00:35:57,559 --> 00:35:59,044
{\an8}« غذاخوری غربی »

547
00:35:59,044 --> 00:36:01,577
شاید هم‌دست‌شون باشه

548
00:36:01,577 --> 00:36:03,161
لندری

549
00:36:03,161 --> 00:36:04,672
قربان

550
00:36:04,672 --> 00:36:07,082
فرمانده ادواردز همین الان
با گروهبان دران امیری صحبت کرد

551
00:36:07,082 --> 00:36:09,101
میگه شاید تو پایگاه باشه و
باهاش هم‌دست شده باشه

552
00:36:09,101 --> 00:36:12,170
.این تلفن رو بهت میدم
تو با فرمانده در ارتباط باش

553
00:36:12,170 --> 00:36:13,255
دریافت شد

554
00:36:14,339 --> 00:36:15,966
« نیروهای امنیتی عراق »
« دران امیری »

555
00:36:17,342 --> 00:36:20,804
.لندری صحبت می‌کنه
چی لازم دارید، بچه‌ها؟

556
00:36:22,014 --> 00:36:24,141
به تمام نقاطِ نگهبانی هم هشدار بدید

557
00:36:24,141 --> 00:36:25,142
قربان

558
00:36:43,201 --> 00:36:46,079
مو، با سرعت از ایستگاه بازرسی رد شو

559
00:37:46,431 --> 00:37:51,812
از طرف من مراقب زینب و افران باش

560
00:37:54,648 --> 00:37:56,692
...و بهشون بگو

561
00:38:00,696 --> 00:38:02,656
من متاسفم

562
00:38:02,656 --> 00:38:03,907
گروهبان

563
00:38:06,118 --> 00:38:08,829
دران

564
00:38:08,829 --> 00:38:10,372
دران

565
00:39:43,799 --> 00:39:46,384
بچه‌ها کجان؟

566
00:39:47,427 --> 00:39:49,429
هنوز داریم دنبالشون می‌گردیم

567
00:40:04,653 --> 00:40:06,696
چی نوشته؟

568
00:40:11,409 --> 00:40:15,371
،هرکس خلافت را رها کند»
«خدا را رها کرده است

569
00:40:36,685 --> 00:40:39,604
مراقب خودت باش، برادر

570
00:40:47,112 --> 00:40:51,491
بعضی جنگ‌ها حتی وقتی تموم میشن
مزه‌شون از بین نمیره، درسته؟

571
00:40:51,491 --> 00:40:54,786
،تا وقتی سر میز نشسته باشیم
به این چرت و پرتا فکر نمی‌کنیم

572
00:40:54,786 --> 00:40:57,789
چون ما اونجا نشستیم که
هرچی جلومونه، یه لقمه چپ کنیم

573
00:40:57,789 --> 00:41:01,293
 <i>،ما مردانی که داخل این اتاق هستیم</i>

574
00:41:02,836 --> 00:41:05,589
غذاهای مفصلی خوردیم

575
00:41:07,841 --> 00:41:10,969
،ولی حقیقت اینه که
خیلی زود ما رو از پشت میز بلندن کردن

576
00:41:12,679 --> 00:41:15,473
درحالیکه هنوز شیطانی بود که
باهاش بجنگیم، ما رو فرستادن خونه

577
00:41:16,474 --> 00:41:20,228
من خیلی افتخار می‌کنم که
برای تسویه حساب برگشتیم

578
00:41:20,228 --> 00:41:22,230
به کشورمون افتخار می‌کنم

579
00:41:23,940 --> 00:41:25,567
به همه شما افتخار می‌کنم

580
00:41:28,945 --> 00:41:31,740
،ولی حمله داخلی گروهبان امیری
یه چیزی رو بهمون یادآوری کرد

581
00:41:33,950 --> 00:41:36,536
همه از برگشتن ما خوشحال نیستن

582
00:41:36,536 --> 00:41:38,705
« کاکس »
« نیروی دریایی آمریکا »

583
00:41:38,705 --> 00:41:40,874
،به همین دلیل
جون هفت نفر از دست رفته

584
00:41:43,460 --> 00:41:46,671
و بله، قراره امنیت اینجا رو تقویت کنیم

585
00:41:46,671 --> 00:41:49,507
سگ‌های بیشتری کنار دروازه اصلی می‌ذاریم

586
00:41:49,507 --> 00:41:52,344
،اینجا در کمپ مترل
دسترسی رو محدود‌تر می‌کنیم

587
00:41:53,887 --> 00:41:57,682
ولی حاضر نیستیم کاری که
اینجا می‌کنیم رو تغییر بدیم

588
00:41:59,142 --> 00:42:02,604
اینجا عملیات عزم راسخـه

589
00:42:02,604 --> 00:42:04,689
،و طی شش ماه

590
00:42:04,689 --> 00:42:07,984
انقدر مبارزهای امنیتی عراقی
...تربیت می‌کنیم که

591
00:42:07,984 --> 00:42:11,071
این داعشی‌های مادرخراب رو
از صفحه روزگار پاک کنن

592
00:42:13,406 --> 00:42:15,200
باشه؟ -
بله، قربان -

593
00:42:16,493 --> 00:42:18,495
خبردار

594
00:42:30,131 --> 00:42:31,675
سلام، بچه‌ها

595
00:42:32,759 --> 00:42:34,699
می‌دونم دناوی با کی جلسه داشته

596
00:42:35,945 --> 00:42:37,364
حمید الجبوری

597
00:42:37,364 --> 00:42:40,199
ماده منفجره‌ای که توی پای مصنوعی
،کار گذاشته بودن

598
00:42:40,224 --> 00:42:41,518
اسمش«دتاشیت»ـه

599
00:42:41,518 --> 00:42:45,772
یه ماده اولیه ساخت بمب
که دناوی به الجبوری فروخته

600
00:42:45,772 --> 00:42:47,315
وایسا ببینم

601
00:42:47,315 --> 00:42:48,984
جبوری که توی سوریه‌ست

602
00:42:48,984 --> 00:42:50,902
...منابع من میگن افراد دناوی و جبوری

603
00:42:50,902 --> 00:42:56,366
،در روز بمب‌گذاری
جفتشون توی روستای دران دیده شدن

604
00:42:56,366 --> 00:42:57,826
این روش کار داعشه

605
00:42:57,826 --> 00:42:59,494
...این لاشی‌ها

606
00:42:59,494 --> 00:43:01,106
به عراقی‌ها حق انتخاب میدن

607
00:43:01,630 --> 00:43:02,789
...یا خودشون

608
00:43:02,789 --> 00:43:04,499
یا خانوادشون

609
00:43:06,459 --> 00:43:07,794
الجبوری دستورش رو داده بوده

610
00:43:08,962 --> 00:43:10,505
و الانم دوباره برگشته داخل شهر

611
00:43:10,505 --> 00:43:11,965
یعنی تونستید انقدر بهش نزدیک بشید؟

612
00:43:11,965 --> 00:43:15,276
فکرشو بکن وقتی عراق یه سازمان اطلاعاتی
واقعی داشته باشه، چه کارهایی ازمون برمیاد

613
00:43:15,276 --> 00:43:16,845
،به محض تایید این اطلاعات

614
00:43:16,845 --> 00:43:20,265
میشه وارد عمل شد

615
00:43:21,725 --> 00:43:25,228
،فرمانده، تو، کورتیز، بوزر
عملیات رو برنامه‌ریزی کنید

616
00:43:25,228 --> 00:43:28,106
،به محض اینکه بهمون چراغ سبز بدن
میریم سراغ الجبوری

617
00:43:28,106 --> 00:43:30,025
دریافت شد -
ایول بابا -

618
00:43:30,025 --> 00:43:32,986
آفرین، مو -
آره. باشه -

619
00:43:32,986 --> 00:43:34,988
این دست خودت باشه

620
00:43:53,631 --> 00:43:55,759
،ستوان هیستینگز
فرمانده ادواردز

621
00:43:55,759 --> 00:43:57,260
سپهدار می‌خواد شما رو ببینه

622
00:43:57,260 --> 00:43:59,262
دریافت شد

623
00:44:00,347 --> 00:44:02,849
وقت رفتنه -
بریم -

624
00:44:07,854 --> 00:44:09,022
بیاید داخل

625
00:44:12,067 --> 00:44:14,277
قربان -
قربان -

626
00:44:14,277 --> 00:44:16,446
چرا چارلی داره آماده عملیات میشه، ستوان؟

627
00:44:17,572 --> 00:44:19,908
قربان، ما متوجه شدیم
...اطلاعاتی وجود داره که

628
00:44:19,908 --> 00:44:22,660
نشون میده حمید الجبوری
به موصل برگشته

629
00:44:22,660 --> 00:44:24,496
سرگرد فاروق اینو بهتون گفت؟

630
00:44:24,496 --> 00:44:25,993
آخه ظاهراً اون و
،نیروهای امنیتی عراق

631
00:44:25,993 --> 00:44:27,849
توی خودروگاه دارن
باک هاموی‌ها رو پر می‌کنن

632
00:44:27,849 --> 00:44:31,169
،به محض تایید اطلاعات الجبوری
...ما با کمال میل کاری می‌کنیم که

633
00:44:31,169 --> 00:44:33,671
،واسه بمب‌گذاری توی پایگاه
جواب پس بده

634
00:44:33,671 --> 00:44:35,298
با ماموریت موافقت نشده

635
00:44:37,759 --> 00:44:39,969
قربان، ما موقعیت الجبوری رو می‌دونیم -
پایان بحث -

636
00:44:53,650 --> 00:44:55,402
اجازه هست آزادانه صحبت کنم، قربان؟

637
00:45:00,824 --> 00:45:02,534
،با کمال احترام

638
00:45:03,910 --> 00:45:05,662
ما اینجا داریم چه غلطی می‌کنیم؟

639
00:45:06,871 --> 00:45:09,958
خودتون گفتید برای تمیزکاریِ
،افتضاحی که به بار آوردیم

640
00:45:09,958 --> 00:45:12,460
باید دست‌هامون رو آلوده کنیم، مگه نه؟

641
00:45:12,460 --> 00:45:15,630
برای جلب اعتماد
،نیروهای امنیتی عراق

642
00:45:15,630 --> 00:45:17,565
خودمون باید اون بیرون باشیم و
هدف‌ها رو له کنیم

643
00:45:17,565 --> 00:45:19,442
نه که پشت دیوار قایم بشیم

644
00:45:20,468 --> 00:45:24,097
الانم فرصتی پیش اومده تا
...تروریست شناخته شده‌ای رو نابود کنیم که

645
00:45:24,666 --> 00:45:26,391
...از گروهبان امیری باج گرفت

646
00:45:26,391 --> 00:45:28,101
شایدم امیری ما رو بازی داده، ادواردز

647
00:45:28,101 --> 00:45:32,397
گروهبان امیری دوباره ثبت‌نام کرد
تا خانوادش رو از این گه‌دونی ببره بیرون

648
00:45:32,397 --> 00:45:34,691
به نظر شما بهش می‌خوره جهادی باشه؟

649
00:45:34,691 --> 00:45:38,361
قربان، حمید الجبوری هدف ماست

650
00:45:38,361 --> 00:45:40,472
،از روز تبادل زندانی‌ها
هدف ما بوده

651
00:45:40,472 --> 00:45:42,876
،هرچی که به الجبوری مربوط باشه
سازمان آمارش رو داره

652
00:45:42,876 --> 00:45:44,962
.سپهدار کاکس اینو می‌دونه
جناب سپهدار؟

653
00:45:45,909 --> 00:45:48,411
حرف دلت رو زدی دیگه، فرمانده

654
00:45:49,223 --> 00:45:50,724
همین؟

655
00:45:52,250 --> 00:45:54,002
خیلی‌خب

656
00:46:04,053 --> 00:46:05,513
مرخصید

657
00:46:05,513 --> 00:46:06,764
وقت رفتنه، فرمانده

658
00:46:06,764 --> 00:46:08,600
هوم؟ بیا بریم

659
00:46:11,019 --> 00:46:13,396
حتماً شوخیت گرفته

660
00:46:13,396 --> 00:46:14,898
فرمانده

661
00:46:16,399 --> 00:46:19,944
.جبوری اصلاً از موصل نرفته بود
مگه نه؟

662
00:46:19,944 --> 00:46:23,740
،همه اون اطلاعاتی که بهمون دادی
کسشر بودن

663
00:46:23,740 --> 00:46:26,618
سازمان داره از جبوری محافظت می‌کنه

664
00:46:26,618 --> 00:46:29,162
اون جاسوسه. مگه نه؟

665
00:46:29,162 --> 00:46:31,456
یه‌ذره اطلاعات بهتون میده و
شما هم بهش مصونیت دادین؟

666
00:46:31,456 --> 00:46:34,876
قضیه اینجوریه؟ -
کافیه، برادر -

667
00:46:34,876 --> 00:46:37,086
برادر؟

668
00:46:37,086 --> 00:46:38,863
تو یه سگ دست‌آموزی

669
00:46:38,863 --> 00:46:39,617
،ما به وضوح گفته بودیم

670
00:46:39,617 --> 00:46:42,328
جاسوس‌هایی برای کمک به ردیابیِِ
...خطوط تدارکات دناوی داریم تا ببینیم

671
00:46:42,328 --> 00:46:44,677
این اسلحه‌ها تا کجا و چقدر در گردشن -
...جاسوس شما -

672
00:46:44,677 --> 00:46:46,221
همکارهای عراقی و دانمارکی رو کشت -
همین مهمه -

673
00:46:46,221 --> 00:46:47,805
حق نداری به جاسوس سی‌آی‌ای دست بزنی -
...دیگه بماند که -

674
00:46:47,805 --> 00:46:49,478
!زن و بچه‌ هم کشته

675
00:46:49,478 --> 00:46:54,158
قربان، ما به این مردها آموزش میدیم که
وقتی ما عقب می‌کشیم، اونا محکم وایستن

676
00:46:54,158 --> 00:46:58,358
درحالیکه داعش داره
!به پاهاشون بمب می‌بنده

677
00:46:58,358 --> 00:47:01,194
!اینه که مهمه -
فرمانده، بیا بریم -

678
00:47:01,194 --> 00:47:04,113
مردک حیف اکسیژنی که
شما می‌ذارید آزاد بچرخه

679
00:47:04,113 --> 00:47:06,533
!کون لقت
!تو هم کون لقت

680
00:47:06,533 --> 00:47:08,952
بن، دیگه کافیه -
،همین حرفی که الان بهم زدی -

681
00:47:08,952 --> 00:47:11,079
برو به افرادم بزن

682
00:47:11,079 --> 00:47:14,123
خایه‌ش رو داری؟
!من منتظر می‌مونم

683
00:47:14,123 --> 00:47:16,834
باید همین الان تمومش کنی

684
00:47:21,172 --> 00:47:23,383
...جناب سپهدار

685
00:47:23,383 --> 00:47:26,844
بیا بریم، خواهش می‌کنم

686
00:47:28,012 --> 00:47:29,514
برو

687
00:47:41,401 --> 00:47:43,361
تو کدوم گوری بودی؟

688
00:47:51,536 --> 00:47:53,538
جور در نمیاد، ریسر

689
00:47:57,250 --> 00:47:58,793
چیو میگی؟

690
00:47:58,793 --> 00:48:02,255
اینکه بگیم دران جهادی بوده

691
00:48:02,255 --> 00:48:05,258
چرا تا آخرین شیفتِ غذاخوری صبر کرده؟

692
00:48:05,258 --> 00:48:07,343
چرا یه گوشه نشسته؟

693
00:48:07,343 --> 00:48:10,013
دلیلی نداره مگه اینکه بخواد
تلفات جانبی رو محدود کنه

694
00:48:11,681 --> 00:48:13,766
دران به خاطر خانوادش مُرد

695
00:48:13,766 --> 00:48:15,476
 اونا هم از دست رفتن

696
00:48:15,476 --> 00:48:19,105
درمورد هیستینگز هم که
بذار دهنم رو باز نکنم

697
00:48:19,105 --> 00:48:21,307
یه جوری تا بیخ کونِ فولر رفته بالا که
آدم باورش نمیشه

698
00:48:21,307 --> 00:48:24,360
مثل یه ستوانِ خودشیرین که
فقط امیدواره حقوقش اضافه بشه

699
00:48:24,360 --> 00:48:26,529
داشتم ازت محافظت می‌کردم، برادر

700
00:48:26,529 --> 00:48:29,032
...اگه دنبال فولر بیفتی، اون -
کون لق فولر -

701
00:48:29,032 --> 00:48:30,617
آره

702
00:48:30,617 --> 00:48:32,035
کون لق فولر

703
00:48:32,704 --> 00:48:35,455
ولی اینطوری برای سپهدار
...یا هرکدوم از ما

704
00:48:35,455 --> 00:48:36,956
...ده برابر سخت‌تر میشه که

705
00:48:36,956 --> 00:48:39,667
داخل جبهه، علیه یکی از
جاسوس‌های سازمان اقدام کنیم

706
00:48:39,667 --> 00:48:42,045
درست میگه

707
00:48:42,045 --> 00:48:44,213
.هردوتون درست میگید
الجبوری هدف ماست

708
00:48:46,174 --> 00:48:47,967
ولی اگه اطلاعات گلچین‌شده
...به لنگلی میده

709
00:48:47,967 --> 00:48:49,510
نمیشه که بزنیم دخلش رو بیاریم، درسته؟

710
00:48:50,762 --> 00:48:52,388
با مو حرف زدم

711
00:48:53,890 --> 00:48:56,351
نیروهای عراقی اطلاعات دارن که
...داعش داره سلاح‌های خودش رو

712
00:48:56,351 --> 00:48:59,395
،توی محله‌های حاشیه موصل
انبار می‌کنه

713
00:48:59,395 --> 00:49:01,105
اوهوم

714
00:49:01,105 --> 00:49:02,781
،توی برنامه عملیات
اونجا هدف بعدیه

715
00:49:02,781 --> 00:49:04,574
به تلافیِ بمب‌گذاری

716
00:49:06,444 --> 00:49:08,780
اینطوری می‌تونیم
برگردیم داخل، پسرها

717
00:49:10,198 --> 00:49:12,075
،ما با نیروهای عراقی وارد میشیم

718
00:49:12,075 --> 00:49:14,452
بعدش جدا میشیم و
میریم سراغ ساختمونِ الجبوری

719
00:49:14,452 --> 00:49:17,080
،اگه بتونیم جاسوس بودنش رو لو بدیم

720
00:49:18,706 --> 00:49:20,917
،داعش به‌جای ما
اونو می‌کشه

721
00:49:21,918 --> 00:49:23,503
لوش بدیم؟

722
00:49:23,503 --> 00:49:24,837
لوش بدیم

723
00:49:26,964 --> 00:49:28,841
لامصب رو لو میدیم

724
00:49:33,888 --> 00:49:37,809
تایتان ۳ گروه تروجان رو
در مسیر کورپوس کریستی می‌بینه

725
00:49:38,851 --> 00:49:40,353
تا الان دشمن رویت نشده

726
00:49:52,615 --> 00:49:54,033
بهش بگو نباید اینجا باشه

727
00:49:54,033 --> 00:49:55,326
خیلی خطرناکه

728
00:49:55,326 --> 00:49:56,869
.پول همه‌چی رو میدیم
اون باید بره

729
00:49:56,869 --> 00:49:58,204
بجنب

730
00:50:03,459 --> 00:50:05,128
ستوان

731
00:50:06,129 --> 00:50:08,131
چی داری؟ -
بیا اینجا -

732
00:50:10,174 --> 00:50:12,927
کورتیز، نفر آخر -
آخرین نفر خارج شد -

733
00:50:12,927 --> 00:50:14,595
ستوان، مجموعه آماده‌ست

734
00:50:14,595 --> 00:50:16,180
باشه. منفجرش کن

735
00:50:16,180 --> 00:50:18,599
سه، دو، یک

736
00:50:18,599 --> 00:50:20,143
انفجار، پناه بگیرید

737
00:50:25,982 --> 00:50:28,568
این پسر اون مردهایی که
مواد منفجره آوردن رو دیده

738
00:50:28,568 --> 00:50:30,987
میگه می‌دونه یارو کجاست

739
00:50:30,987 --> 00:50:32,363
همین نزدیکیه‌

740
00:50:34,449 --> 00:50:37,368
میکو، چارلی صفر-یک هستم

741
00:50:37,368 --> 00:50:41,914
اطلاعات انسانی، موقعیت هدف ارزشمندمون رو
شناسایی کرده

742
00:50:41,914 --> 00:50:45,293
درخواست دارم اجازه بدید مسیر رو
به سمت موقعیت بعدی، تغییر بدم

743
00:50:46,294 --> 00:50:48,588
،میکو، طبق این اطلاعات
...باور داریم می‌دونیم

744
00:50:48,588 --> 00:50:51,674
تامین‌کننده موادمنفجره داعش، کجاست

745
00:50:51,674 --> 00:50:53,092
چارلی صفر-یک، میکو هستم

746
00:50:53,092 --> 00:50:54,802
منظورت یه هدف ارزشمندِ جدیده
یا هدفی که از قبل بوده؟

747
00:50:54,802 --> 00:50:56,829
،طبق اطلاعات ما
دناوی از شهر خارج شده

748
00:50:56,829 --> 00:51:00,666
دناوی، قربان. محلی‌ها امروز مردی رو دیدن که
با مشخصاتش مطابقت داشته

749
00:51:01,559 --> 00:51:05,313
چارلی صفر-یک، مختصات شبکه رو داری
تا هوایی شناساییش کنیم؟

750
00:51:05,313 --> 00:51:06,898
پاسخ منفیه، میکو

751
00:51:06,898 --> 00:51:09,150
مامور اطلاعات انسانی
داره ما رو با خودش می‌بره

752
00:51:09,150 --> 00:51:11,611
نیروهای امنیتی عراق گفتن
اطلاعاتش معتبره

753
00:51:12,653 --> 00:51:14,071
دریافت شد

754
00:51:14,071 --> 00:51:15,531
به ماموریت ادامه بدید

755
00:51:15,531 --> 00:51:17,074
دریافت شد

756
00:51:19,869 --> 00:51:21,621
باور کردن

757
00:51:21,621 --> 00:51:23,039
بازی شروع شد

758
00:51:23,039 --> 00:51:24,999
خیلی‌خب، یه بار دیگه
نقشه رو مرور کنیم

759
00:51:24,999 --> 00:51:28,127
،سریع و محکم بهشون حمله می‌کنیم
الجبوری رو پیدا می‌کنیم

760
00:51:28,127 --> 00:51:29,420
زنده دستگیرش می‌کنیم

761
00:51:29,420 --> 00:51:31,214
الجبوری رو تحویلِ سازمان میدیم

762
00:51:31,214 --> 00:51:33,382
،اگه دوباره آزادش کنن
هویتش لو میره

763
00:51:33,382 --> 00:51:37,053
و کل شهر خبردار میشن که
با آمریکایی‌ها همدست بوده

764
00:51:38,137 --> 00:51:40,223
من ترتیبش رو میدم

765
00:51:40,223 --> 00:51:43,184
،بریم داخل، بیایم بیرون
بریم خونه

766
00:51:43,184 --> 00:51:46,979
‫ باشد که شجاعت‌مان از ‫میزان خشونت‌مان
پیشی گیرد آقایون

767
00:51:48,147 --> 00:51:49,524
شکار خوش بگذره

768
00:51:55,738 --> 00:51:57,865
این آخرین مختصات شناسایی شده‌ایه که
از دناوی داریم‌

769
00:51:57,865 --> 00:51:59,450
ولی هیچی تایید نشده

770
00:52:01,452 --> 00:52:03,287
لاشی‌ها

771
00:52:04,455 --> 00:52:05,915
اونجا مال الجبوریـه

772
00:52:06,916 --> 00:52:08,918
مامورهای یگان ویژه‌ت
نرفتن دنبال دناوی

773
00:52:08,918 --> 00:52:10,753
رفتن دنبال آدمِ خودمون

774
00:52:10,753 --> 00:52:12,380
از میکو به صفر-یک

775
00:52:12,380 --> 00:52:13,873
دارید علیه هدف ممنوعه
اقدام می‌کنید

776
00:52:13,873 --> 00:52:14,874
دریافت شد؟

777
00:52:17,927 --> 00:52:19,929
!خب باهاشون تماس بگیر

778
00:52:21,472 --> 00:52:22,515
زنگ بزن

779
00:52:25,898 --> 00:52:30,690
« تماس »

780
00:52:34,235 --> 00:52:35,319
مراقب خودت باش، رفیق

781
00:52:35,319 --> 00:52:36,362
امروز کارت خوب بود

782
00:52:37,196 --> 00:52:39,615
،چند سال دیگه
تو هم بیا توی ارتش کنار من

783
00:52:40,092 --> 00:52:41,492
باشه؟

784
00:52:42,118 --> 00:52:44,038
،نیروهای امنیتی عراق
کنار کامیون‌ها بمونید

785
00:52:44,038 --> 00:52:45,245
منتظر باشید علامت بدیم

786
00:52:45,245 --> 00:52:46,730
آلفا، حرکت کنید

787
00:53:30,917 --> 00:53:32,668
درحال آماده‌سازی انفجار

788
00:53:34,795 --> 00:53:36,797
برو کنار

789
00:53:56,567 --> 00:53:57,693
آماده‌ست

790
00:53:57,693 --> 00:53:59,977
ریک جیمز. ریک جیمز. ریک جیمز

791
00:54:00,101 --> 00:54:02,531
سه، دو، یک

792
00:54:02,531 --> 00:54:04,700
الان در می‌شکنه

793
00:54:09,664 --> 00:54:11,207
،دروازه باز شد
برید داخل

794
00:54:11,207 --> 00:54:12,792
حرکت کنید

795
00:54:14,752 --> 00:54:16,170
پشت‌بام شمالی منه

796
00:54:16,170 --> 00:54:18,130
پشت‌بام شرقی امنه

797
00:54:21,801 --> 00:54:23,427
!درگیری از سمت راست

798
00:54:23,427 --> 00:54:25,930
!درگیری از سمت راست

799
00:54:25,930 --> 00:54:28,057
،دو تا تیر انداز
طبقه دوم، ساختمان شرقی

800
00:54:28,933 --> 00:54:30,476
!برید عقب
نیروهای امنیتی عراق، طبقه دوم

801
00:54:47,284 --> 00:54:49,120
پشت سر من

802
00:54:50,454 --> 00:54:52,832
یه نفر فراری

803
00:55:06,470 --> 00:55:08,139
تیرانداز رفت سمت چپ

804
00:55:15,146 --> 00:55:17,481
بوزر، پشت سر من

805
00:55:17,481 --> 00:55:19,025
داریم میریم طبقه سوم

806
00:55:24,822 --> 00:55:27,283
ستوان، حیاط امنه

807
00:55:27,283 --> 00:55:29,304
.هشت نفر دشمن کشته شدن
ده نفر بازداشت

808
00:55:29,304 --> 00:55:30,361
دریافت شد؟ تمام

809
00:55:38,586 --> 00:55:41,505
توله‌سگ‌ها، چه غلطی می‌کنید؟

810
00:55:41,630 --> 00:55:43,924
مو، خفه‌ش کن -
!سی‌آی‌ای پشت منه -

811
00:55:43,924 --> 00:55:45,342
!خفه شو، توله سگ

812
00:55:45,509 --> 00:55:47,595
شما اینجا چه غلطی می‌کنید؟

813
00:55:51,474 --> 00:55:52,700
بخواب رو زمین

814
00:55:52,725 --> 00:55:54,351
!دهنت رو ببند، سگ مصری

815
00:55:54,351 --> 00:55:55,352
دخترها -
آره -

816
00:55:56,687 --> 00:55:57,938
!از اینجا برید بیرون

817
00:55:59,440 --> 00:56:00,881
!توله سگ، من با سی‌آی‌ای کار می‌کنم

818
00:56:00,906 --> 00:56:03,408
چنان تو رو لو بدم، حرومزاده

819
00:56:09,116 --> 00:56:10,743
!ما توی راهرو هستیم

820
00:56:10,743 --> 00:56:13,245
،راهرو زیر رگبار
!طبقه سوم

821
00:56:13,245 --> 00:56:15,122
،تیرانداز سنگر گرفته
!طبقه سوم

822
00:56:15,122 --> 00:56:16,832
،دریافت شد صفر-یک
دارم میام

823
00:56:16,832 --> 00:56:18,417
حرکت کنید

824
00:56:18,417 --> 00:56:20,294
برو کنار -
الله شما کافرها رو می‌کشه -

825
00:56:22,630 --> 00:56:24,673
هیچکس بهت صدمه نمی‌زنه

826
00:56:35,810 --> 00:56:37,269
!پشت سر من

827
00:56:48,614 --> 00:56:50,658
امنه -
همه‌جا امنه -

828
00:56:51,617 --> 00:56:53,410
داریم میایم داخل

829
00:56:56,831 --> 00:56:58,332
هدف دستگیر شد

830
00:56:59,834 --> 00:57:01,293
الجبوری؟

831
00:57:01,293 --> 00:57:03,879
به طرف خروجی حرکت کنید -
ای توله سگ -

832
00:57:03,879 --> 00:57:07,007
روی صورت مادرت تف کن

833
00:57:24,900 --> 00:57:26,318
حواست بهش باشه

834
00:57:28,195 --> 00:57:29,613
حالت خوبه، فرمانده؟

835
00:57:44,837 --> 00:57:46,005
زینب؟

836
00:57:46,005 --> 00:57:47,715
عمو بن. عمو بن

837
00:57:51,177 --> 00:57:52,553
باید حرکت کنیم

838
00:57:54,430 --> 00:57:56,098
زینب

839
00:57:56,098 --> 00:57:57,933
الان دیگه حالت خوبه

840
00:57:57,933 --> 00:57:59,185
الان دیگه در امانی

841
00:58:00,186 --> 00:58:02,479
الان دیگه در امانی

842
00:58:02,479 --> 00:58:05,024
الان دیگه در امانی

843
00:58:05,024 --> 00:58:06,859
نفس بکش

844
00:58:07,943 --> 00:58:09,195
خوبه

845
00:58:09,195 --> 00:58:11,071
فرمانده، همه‌چی مرتبه؟

846
00:58:13,908 --> 00:58:15,492
فرمانده، حالت خوبه؟

847
00:58:25,085 --> 00:58:26,695
،اگه منو دستگیر کنی
!بازم آزاد میشم

848
00:58:26,819 --> 00:58:27,847
فرمانده؟

849
00:58:29,924 --> 00:58:32,593
بهشون میگم همتون رو بکشن

850
00:58:32,593 --> 00:58:34,261
!ای توله سگ‌ها

851
00:58:35,971 --> 00:58:37,139
می‌خوای چی کار کنی؟

852
00:58:37,139 --> 00:58:39,225
بالاخره که منو آزاد می‌کنن

853
00:58:39,225 --> 00:58:40,517
باهام حرف بزن، فرمانده

854
00:58:43,354 --> 00:58:45,481
فرمانده؟

855
00:58:49,610 --> 00:58:50,986
!فرمانده
!فرمانده

856
00:58:56,825 --> 00:58:58,535
دو نفر دارن میان

857
00:59:04,917 --> 00:59:07,044
بن، چه غلطی کردی؟

858
00:59:10,798 --> 00:59:12,007
فرمانده؟

859
00:59:15,552 --> 00:59:18,222
مو، چی شد؟

860
00:59:18,222 --> 00:59:20,599
دخلش رو آورد

861
00:59:42,079 --> 00:59:43,539
...عه

862
00:59:43,539 --> 00:59:46,375
،یه سوئیچ از راه دور داریم
روی میز پاتختی

863
00:59:46,375 --> 00:59:48,294
.به نظر من که شبیه چاشنیِ بمبه
رفت سمت چاشنی

864
00:59:48,294 --> 00:59:50,170
باشه؟

865
00:59:50,170 --> 00:59:52,423
،الجبوری باهات جنگید
بعدشم رفت سراغ چاشنی بمب

866
00:59:52,423 --> 00:59:53,507
تو هم اسلحه کمکیت رو درآوردی

867
00:59:53,507 --> 00:59:55,134
بعدشم خلاصش کردی، باشه؟

868
00:59:55,134 --> 00:59:56,593
هی، فهمیدی؟

869
00:59:57,886 --> 00:59:59,596
همه‌چی مرتبه؟
بیا بریم

870
01:00:15,279 --> 01:00:17,031
برادرت اینجاست؟

871
01:00:18,949 --> 01:00:20,284
پیداش می‌کنیم

872
01:00:22,369 --> 01:00:23,871
بریم

873
01:00:36,508 --> 01:00:39,011
ستوان، نیروهای امنیتی عراق
گزارش میده

874
01:00:39,011 --> 01:00:41,805
دشمن داره
اطراف موقعیت ما مانور میده

875
01:00:41,805 --> 01:00:43,724
باید حرکت کنیم

876
01:00:45,351 --> 01:00:47,436
هیچکس به الجبوری
دستبند نزده بود، روشن شد؟

877
01:00:47,436 --> 01:00:48,896
فهمیدم

878
01:00:52,107 --> 01:00:54,109
ستوان، در چه وضعیتی هستی؟

879
01:00:55,861 --> 01:00:57,780
بریم -
باشه -

880
01:00:58,781 --> 01:01:00,157
خیلی‌خب، حرکت کنید، حرکت کنید

881
01:01:00,157 --> 01:01:02,159
.عقاب داره میاد پایین
آماده‌ی فرار باشید

882
01:01:03,160 --> 01:01:05,728
.باید از نقطه خطر دور بشیم
حرکت می‌کنیم

883
01:01:05,752 --> 01:01:15,752
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

884
01:01:15,776 --> 01:01:25,776
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

885
01:02:09,143 --> 01:02:11,103
 براساس شخصیت‌های  »
« کتاب‌های نوشته‌ی جک کار

886
01:02:11,562 --> 01:02:13,981
جاسوس حفاظت‌شده‌ی سی‌آی‌ای رو کشت

887
01:02:13,981 --> 01:02:15,441
باید درس عبرتی بشه
برای دیگران

888
01:02:17,025 --> 01:02:19,820
فکر کردی می‌ذارم همه تقصیرها بیفته
گردن تو و بن؟

889
01:02:19,820 --> 01:02:21,196
باید منو مقصر بدونن

890
01:02:25,492 --> 01:02:28,120
دوتا تیرانداز می‌خوام واسه عملیاتی که
از نظر زمانی خیلی حساسه

891
01:02:29,121 --> 01:02:31,290
دارم بهت فرصت میدم تا
...مردی که دوستتون رو کشت رو

892
01:02:31,290 --> 01:02:32,499
از بین ببرید

893
01:02:32,499 --> 01:02:36,003
اگه این کار رو بکنیم، باید مطمئن باشم که
می‌تونی ترمز بگیری

894
01:02:38,255 --> 01:02:41,216
آقایون، اینجا نیمه‌ی محرمانه‌ی
عملیات ویژه‌ست

895
01:02:41,216 --> 01:02:42,468
اینجا همه‌چیز سریع‌تر پیش میره

896
01:02:42,468 --> 01:02:44,511
،نگران نباشید خانم‌ها
همتون به یک اندازه خوشگلید

897
01:02:49,516 --> 01:02:51,518
حالا کار اصلی شروع میشه

898
01:02:54,271 --> 01:02:55,522
در موقعیت هستم

899
01:02:55,522 --> 01:02:58,775
و اگه مانع از رسیدن تهران
،به توانایی هسته‌ای بشه

900
01:02:58,775 --> 01:02:59,776
به ریسکش می‌ارزه

901
01:03:04,990 --> 01:03:06,700
من درحال شکارم

902
01:03:16,752 --> 01:03:18,837
بعضی‌ها میرن جنگ
تا با دشمن بجنگن

903
01:03:18,837 --> 01:03:21,590
ولی بعضیا دنبال جنگ میرن
تا با خودشون بجنگن

904
01:03:24,760 --> 01:03:26,553
...بابت کاری که کردم

905
01:03:26,553 --> 01:03:28,013
عذرخواهی نمی‌کنم

906
01:03:29,640 --> 01:03:30,849
تو به چی اهمیت میدی؟

907
01:03:31,725 --> 01:03:32,809
وفاداری

908
01:03:34,686 --> 01:03:36,605
،کاری که اینجا می‌کنیم
در زمان طنین‌انداز میشه

909
01:03:36,605 --> 01:03:37,773
،به خاطر کارهای ما

910
01:03:37,773 --> 01:03:39,483
دنیا قراره امن‌تر بشه

911
01:03:42,277 --> 01:03:43,570
!ریف، حرکت کن

912
01:03:47,533 --> 01:03:48,659
گور بابای ترمز

