﻿1
00:00:06,979 --> 00:00:09,271
!حرکت کنید
!نه، جلو نیا

2
00:00:09,354 --> 00:00:10,437
!برید سمت راهرو

3
00:00:10,521 --> 00:00:11,937
!هی، تو
!وایسا

4
00:00:14,271 --> 00:00:15,312
!حرکت کنید

5
00:00:16,562 --> 00:00:17,646
!سیری

6
00:00:23,896 --> 00:00:24,979
تو کی هستی؟

7
00:00:27,312 --> 00:00:29,062
من سیریلا از سینترا هستم

8
00:00:31,854 --> 00:00:33,896
!تو دختر من نیستی

9
00:00:35,146 --> 00:00:36,396
دخترم کجاست؟

10
00:00:37,062 --> 00:00:38,021
اون کجاست؟

11
00:00:38,104 --> 00:00:39,771
اینجا چیزی که دنبالشی پیدا نمی‌کنی

12
00:00:41,187 --> 00:00:42,979
فقط هردومون رو به کشتن میدی

13
00:00:45,062 --> 00:00:46,604
تو از ویلگه‌فورتز اومدی

14
00:00:46,687 --> 00:00:49,021
یکی از نوآموزانِ آریتوزا هستی

15
00:00:49,604 --> 00:00:52,604
با من بیا. می‌برمت یه‌جای امن -
!هیچ‌جا امن نیست -

16
00:00:52,687 --> 00:00:55,104
.میای پیش جادوگرها
پیش خواهرانت

17
00:00:55,729 --> 00:00:57,091
ویلگه‌فورتز

18
00:00:57,115 --> 00:00:58,771
جسم منو شکنجه کرد

19
00:00:59,354 --> 00:01:00,437
!ذهنم رو شکنجه کرد

20
00:01:01,604 --> 00:01:03,604
اون موقع خواهرهای من کجا بودن؟

21
00:01:06,646 --> 00:01:09,771
من موش آزمایشگاهی نیستم

22
00:01:11,937 --> 00:01:13,271
من یه شاهدختم

23
00:01:14,562 --> 00:01:16,562
از اینجا نمیرم

24
00:01:16,646 --> 00:01:19,021
!مهاجمان وارد اتاق‌های سلطنتی شدن

25
00:01:19,104 --> 00:01:19,979
!آژیر رو به صدا دربیارید

26
00:01:20,062 --> 00:01:21,753
،وقتی امهیر سیریلا رو پیدا کنه

27
00:01:22,077 --> 00:01:23,146
تو رو می‌کشه

28
00:01:23,229 --> 00:01:25,896
خواهش می‌کنم کمکمون کن
ما زودتر پیداش کنیم

29
00:01:25,979 --> 00:01:27,396
اینجا چی کار می‌کنیم؟

30
00:01:27,479 --> 00:01:29,354
!مهاجم اومده
!حرکت کنید

31
00:01:31,812 --> 00:01:35,479
،قبلاً هم می‌دونستیم سیری در خطره
ولی شدت وخامتش رو الان فهمیدیم

32
00:01:35,562 --> 00:01:36,937
اجازه نمیدیم این اتفاق بیفته

33
00:01:37,021 --> 00:01:39,937
.تو قبلاً از این زمین‌ها گذر کردی
چطوری به قلعه امهیر برسیم؟

34
00:01:40,021 --> 00:01:42,896
به سمت شرق فقط زمین‌های باتلاقیه

35
00:01:42,979 --> 00:01:45,604
از طریق گذرگاه الدیس
می‌تونیم از جنگل عبور کنیم

36
00:01:45,687 --> 00:01:47,271
گذرگاه ما رو پوشش میده

37
00:01:47,771 --> 00:01:50,187
اون جنگل‌ها رو به خاطر الوار جنگی
دارن پاکسازی می‌کنن

38
00:01:50,271 --> 00:01:52,437
سربازهای شمالی به شدت
از اونجا محافظت می‌کنن

39
00:01:52,521 --> 00:01:54,771
آره. من که دیگه
با کسی نمی‌جنگم

40
00:01:55,437 --> 00:01:58,312
،تا وقتی که این گرگه
اون نخ‌دندون پشتش رو بندازه دور

41
00:01:58,396 --> 00:02:00,146
و یه سلاح واقعی واسه خودش پیدا کنه

42
00:02:00,229 --> 00:02:02,937
حداقل شمشیر نیلفگاردیه
جنسش خوبه

43
00:02:03,021 --> 00:02:04,771
به افتخار مرغوب‌ترین شمشیر ماهاکام

44
00:02:04,854 --> 00:02:07,687
،برای آخرین بار میگم
من نیلفگاردی نیستم

45
00:02:07,771 --> 00:02:10,979
،از من به تو نصحیت
هرچی بیشتر اعتراض کنی بدتر میشه

46
00:02:11,062 --> 00:02:14,396
،اگه توان مبارزه رو از دست دادیم
فقط یک گزینه می‌مونه

47
00:02:14,479 --> 00:02:16,146
از زمین‌های باتلاقی عبور می‌کنیم

48
00:02:16,229 --> 00:02:17,437
همه موافقن؟

49
00:02:18,979 --> 00:02:19,937
آره

50
00:02:20,521 --> 00:02:21,354
باشه چاره‌ای نیست

51
00:02:27,771 --> 00:02:28,815
میلوا؟

52
00:02:29,139 --> 00:02:30,496
من می‌خوام یه چیزی بگم

53
00:02:32,604 --> 00:02:35,771
به خوابم نمی‌دیدم
اینو با هیچکس درمیون بذارم

54
00:02:35,854 --> 00:02:37,187
چه برسه با شما نکبت‌زده‌ها

55
00:02:38,521 --> 00:02:41,521
.فکر می‌کردم مساله خودش حل میشه
حل نشد

56
00:02:42,396 --> 00:02:45,104
.اشکالی نداره
می‌تونی بهمون بگی

57
00:02:45,812 --> 00:02:47,604
اینجا همه باهات دوستن -
آره -

58
00:02:49,062 --> 00:02:51,562
،درمورد دورانی که با اسکویاتل بودم
براتون تعریف کردم

59
00:02:53,437 --> 00:02:56,604
شبی که توی جشنشون
شرکت کردم

60
00:02:59,896 --> 00:03:01,937
داستان ادامه داره چون
یکی از امثال اونا توی شکممه

61
00:03:06,771 --> 00:03:07,646
نه؟

62
00:03:07,729 --> 00:03:10,937
منتظر بودم که هروقت
خودت صلاح دونستی، بهمون بگی

63
00:03:11,021 --> 00:03:13,229
خیلی خوشحالم که اینو گفتی -
تو می‌دونستی؟ -

64
00:03:13,312 --> 00:03:15,187
ضربان قلب دوم، معلومه که می‌دونستم

65
00:03:15,979 --> 00:03:19,312
درضمن اگه قبض ماهانه‌ت
به دستت می‌رسید، بوی خون رو می‌فهمیدم

66
00:03:20,937 --> 00:03:23,646
.من به زودی از شما جدا میشم
و اهل خداحافظی هم نیستم

67
00:03:23,729 --> 00:03:25,187
!اه -
!ای بابا -

68
00:03:25,271 --> 00:03:27,229
،من به زن‌های زیادی با شرایط مشابه
رسیدگی کردم

69
00:03:27,312 --> 00:03:30,771
برای بعضیاشون اسب‌سواری
کاملاً غیرممکنه

70
00:03:30,854 --> 00:03:34,521
،در فواصل منظم
به استراحت و تغذیه نیاز داره

71
00:03:34,604 --> 00:03:37,604
البته. توی سفرمون
تا دلت بخواد از اینا داریم

72
00:03:37,687 --> 00:03:39,812
شاید روستایی پیدا بشه که
اونجا در امان باشه؟

73
00:03:39,896 --> 00:03:41,229
منظورت روستاییه که آتیش نگرفته باشه؟

74
00:03:41,312 --> 00:03:43,771
میگن ملکه گارلای جنگجو
همزمان که با پتک جنگی

75
00:03:43,854 --> 00:03:46,479
،با سوارکاران شیطانی کائربنوگ می‌جنگیده
!به نوزادش شیر می‌داده

76
00:03:46,562 --> 00:03:47,646
!آره

77
00:03:47,729 --> 00:03:49,604
باید در نظر بگیریم که
...معنیش اینه که

78
00:03:49,687 --> 00:03:50,896
!تمومش کنید

79
00:03:53,146 --> 00:03:54,896
من از کسی نظر نخواستم

80
00:03:55,396 --> 00:03:57,937
.فقط بهتون اطلاعات دادم
همین

81
00:04:03,312 --> 00:04:04,646
هوم

82
00:04:04,729 --> 00:04:09,104
خب، گفتی از کدوم راه باید بریم نیلفگارد؟

83
00:04:09,604 --> 00:04:11,979
بعیده اونقدرها هم بد باشه، نه؟

84
00:04:12,003 --> 00:04:22,003
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

85
00:04:22,027 --> 00:04:25,027
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

86
00:04:25,229 --> 00:04:26,396
باتلاق آسگیت

87
00:04:27,521 --> 00:04:28,682
کار آسونی نیست

88
00:04:28,706 --> 00:04:30,271
ما نمی‌دونیم چی اونجاست

89
00:04:30,354 --> 00:04:33,021
انواع موجودات ضدآبِ لزج

90
00:04:33,771 --> 00:04:36,104
مار. مارماهی

91
00:04:36,187 --> 00:04:38,771
.زالو
از موجوداتی که خون می‌مکن متنفرم

92
00:04:38,854 --> 00:04:40,062
آره -
هوم -

93
00:04:40,979 --> 00:04:42,062
ببخشید

94
00:04:42,562 --> 00:04:44,146
من از آب متنفرم

95
00:04:48,479 --> 00:04:50,604
من مشکلی ندارم

96
00:04:58,979 --> 00:05:00,437
برو که رفتیم

97
00:05:07,461 --> 00:05:12,961
« ویچر »
« فصل چهارم »
« قسمت هفتم: آنچه دوست دارم، حمل نمی‌کنم »

98
00:05:16,521 --> 00:05:20,687
،این سفر انگار تمومی نداره
ولی خوشحالم که حالا هممون یک هدف داریم

99
00:05:20,771 --> 00:05:24,146
،از رویاهای سیری
دیگه چی دیدی؟

100
00:05:24,229 --> 00:05:27,187
.تصاویر مبهمه
وحشتناکه

101
00:05:28,021 --> 00:05:29,271
دیدم دست به کشتار زده

102
00:05:29,812 --> 00:05:32,241
با لب‌های خونین لبخند می‌زنه

103
00:05:32,265 --> 00:05:33,937
تاریکی درون چشم‌هاشه

104
00:05:35,229 --> 00:05:36,937
...گرالت، نگرانی که

105
00:05:37,562 --> 00:05:40,146
اون دیگه بچه‌ای نیست که
سوگند خوردی ازش محافظت کنی؟

106
00:05:41,354 --> 00:05:44,271
نگران اینم که
 همچین جای تاریکی قرار داره

107
00:05:45,354 --> 00:05:48,521
اینجا پوشش گیاهی بی‌نظیری داره

108
00:05:48,604 --> 00:05:51,479
واقعاً نادره. می‌تونم با اینا
همه‌جور دارو بسازم

109
00:05:51,562 --> 00:05:53,606
.آره خیلی زیباست
بیاید تعلل نکنیم

110
00:05:53,630 --> 00:05:56,562
بیشتر از حد لزوم، نمی‌مونیم

111
00:05:58,562 --> 00:06:00,479
میلوا، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

112
00:06:00,562 --> 00:06:03,521
،بله نه ماه طول می‌کشه
نه واگیر نداره

113
00:06:03,604 --> 00:06:05,312
جوابت رو گرفتی؟ -
...نه، من -

114
00:06:07,729 --> 00:06:11,979
فقط می‌خواستم بدونم
کمکی از دستم برمیاد

115
00:06:14,479 --> 00:06:15,312
اوه

116
00:06:17,104 --> 00:06:17,937
نه

117
00:06:18,604 --> 00:06:19,479
ممنون

118
00:06:22,646 --> 00:06:23,896
اه

119
00:06:24,479 --> 00:06:26,271
زیاد عقب نمونید -
اه -

120
00:06:27,771 --> 00:06:29,604
<i>گرالت</i>

121
00:06:31,062 --> 00:06:32,687
<i>گوش کن</i>

122
00:06:34,104 --> 00:06:35,312
این چیه؟

123
00:06:36,104 --> 00:06:37,187
چی چیه؟

124
00:06:37,271 --> 00:06:38,479
<i>گرالت</i>

125
00:06:38,979 --> 00:06:41,396
این صداها -
 <i>اومدی دنبال من؟</i>-

126
00:06:41,479 --> 00:06:42,812
من چیزی نمی‌شنوم

127
00:06:42,896 --> 00:06:44,104
<i>گرالت</i>

128
00:06:44,187 --> 00:06:45,562
،ولی اگه تنها نیستیم

129
00:06:46,229 --> 00:06:49,854
اصلاً برای من آرامبخش نیست

130
00:06:51,771 --> 00:06:54,479
.نزدیک بمونید
یه جای کار می‌لنگه

131
00:06:55,937 --> 00:06:58,604
.بفرما تحویل بگیر یسکیر»
«آره، چکمه‌های جدیده

132
00:06:58,687 --> 00:07:00,771
«بیا توی باتلاق باهاشون راه بریم»

133
00:07:07,854 --> 00:07:09,062
!ها ها

134
00:07:11,479 --> 00:07:12,812
همه رد شدن؟

135
00:07:13,396 --> 00:07:15,062
کل روز وقت نداریم

136
00:07:16,521 --> 00:07:18,271
!سنگ‌هاتون رو سفت بچسبید، پسرها

137
00:07:18,354 --> 00:07:20,229
...دلتون نمی‌خواد بیفتید توی

138
00:07:20,312 --> 00:07:21,729
!زولتان -
لعنتی -

139
00:07:22,229 --> 00:07:23,604
زولتان؟ -
!زولتان -

140
00:07:23,687 --> 00:07:24,687
چه خبر شده؟

141
00:07:24,771 --> 00:07:27,604
می‌بینیش؟ -
!نمی‌دونم. هیچی دیده نمیشه -

142
00:07:27,687 --> 00:07:28,979
!زولتان -
!زولتان -

143
00:07:34,104 --> 00:07:35,229
اونا کجان؟

144
00:07:35,312 --> 00:07:36,771
!زولتان -
یارپن؟ -

145
00:07:36,854 --> 00:07:40,062
چی شده، گرالت؟ -
!یارپن! زولتان -

146
00:07:40,687 --> 00:07:42,479
!زولتان
پرسیوال؟

147
00:07:43,521 --> 00:07:44,562
!لعنتی

148
00:07:44,646 --> 00:07:47,146
!زولتان! پرسیوال -
اینجا نیستن -

149
00:07:47,229 --> 00:07:49,521
!باید باشن -
مگه اینکه یه چیزی اونا رو برده باشه -

150
00:07:49,604 --> 00:07:51,146
منظورت از «یه‌چیزی»چیه؟

151
00:07:51,229 --> 00:07:53,396
ناپدیدشدنشون خیلی سوال‌برانگیزه

152
00:07:53,479 --> 00:07:56,312
!سوال‌برانگیزه؟ ترسناکه
!یارپن

153
00:07:56,396 --> 00:07:59,312
صداشون رو می‌شنوم

154
00:07:59,396 --> 00:08:01,604
من نمی‌شنوم -
منم نمی‌شنوم -

155
00:08:03,146 --> 00:08:04,562
...یعنی چی

156
00:08:07,062 --> 00:08:09,354
همه اینو می‌بینن؟

157
00:08:09,437 --> 00:08:11,229
<i>گوش کن</i>

158
00:08:11,312 --> 00:08:12,729
باتلاق زنده‌ست

159
00:08:13,521 --> 00:08:15,646
<i>تو...گرالت...پیدام کن</i>

160
00:08:15,729 --> 00:08:18,396
صدای یه دختره. نمی‌شنوید؟ -
نه -

161
00:08:18,979 --> 00:08:21,396
حالش خوبه؟ -
اون فقط با گرالت حرف می‌زنه -

162
00:08:21,479 --> 00:08:23,354
اون»دقیقاً چیه؟» -
!کمک -

163
00:08:23,437 --> 00:08:24,646
نمی‌دونم -
!نه -

164
00:08:24,729 --> 00:08:25,771
!کمک

165
00:08:25,854 --> 00:08:28,062
،ولی اونا رو با خودش برده
و ما باید دنبالش بریم

166
00:08:31,771 --> 00:08:33,854
هیچی مثل یه روز استراحت حال نمیده

167
00:08:34,521 --> 00:08:35,812
،بدون هیچ خطری
فقط پاداش

168
00:08:35,896 --> 00:08:38,146
نمی‌تونم آروم باشم. همیشه حس می‌کنم
قراره یه اتفاق بدی بیفته

169
00:08:38,229 --> 00:08:41,062
.اینا حرفای گذشته‌ست
به اونم بگو یه روز بره استراحت

170
00:08:43,854 --> 00:08:47,104
.اون اسب رو ببین
نباید اینطوری به گاری ببندنش

171
00:08:47,771 --> 00:08:49,521
وقار یک اسب دریایی رو داره

172
00:08:50,396 --> 00:08:52,271
بالاخره پیداش شد

173
00:08:53,021 --> 00:08:53,937
دیر کردی

174
00:08:54,021 --> 00:08:55,729
،کسی که حامل اخباره
هیچوقت دیر نمیاد

175
00:08:55,812 --> 00:08:57,812
اونی که بهش وابسته‌ست، زود می‌رسه

176
00:08:57,896 --> 00:08:59,937
به نفعته سکه همراهت باشه -
همون مردی که توی بازار بود -

177
00:09:00,021 --> 00:09:01,479
بیاید با گفتن اخبار شروع کنیم

178
00:09:01,562 --> 00:09:03,654
بارون از کسدی سوگند خورده
...ببینه همتون

179
00:09:03,737 --> 00:09:05,271
از پتکانه‌های قلعه‌ش، حلق‌آویز میشید

180
00:09:06,312 --> 00:09:08,604
به جز خانم فالکا، که فکر کنم تو باشی

181
00:09:08,687 --> 00:09:09,812
اونوقت خودت کی باشی؟

182
00:09:09,896 --> 00:09:11,646
من هاتسپرن هستم

183
00:09:11,729 --> 00:09:13,479
و تو کسی هستی که بارون می‌خواد
پوستت رو زنده زنده بکنه

184
00:09:14,146 --> 00:09:15,396
بذار تلاشش رو بکنه

185
00:09:15,479 --> 00:09:16,896
زیادی شجاع نباش

186
00:09:16,979 --> 00:09:20,854
اگه شایعه‌ها درست باشه، خود لئو بونهارت
دنبال گرفتن پول جایزه‌ست

187
00:09:20,937 --> 00:09:24,312
،میگن با جسدهایی که کشته
میشه یه قبرستون رو پر کرد

188
00:09:24,396 --> 00:09:26,479
.ما بونهارت رو می‌شناسیم
قبلاً به حسابش رسیدیم

189
00:09:27,062 --> 00:09:29,854
شاید در عوض
ما اونو شکار کنیم

190
00:09:29,937 --> 00:09:33,271
یه پیشنهاد جایگزین که شاید
جونتون رو نجات بده

191
00:09:33,771 --> 00:09:36,396
از وقتی امپراطور نامزدی خودش
با توله شیر سینترا رو اعلام کرده

192
00:09:36,479 --> 00:09:39,812
توی حال و هوای خوشیه

193
00:09:40,312 --> 00:09:41,187
چی؟

194
00:09:41,271 --> 00:09:43,896
خدمت وفادارانه‌ی شما
سود زیادی براش داشته

195
00:09:43,979 --> 00:09:47,562
،اگه به قول خودشون
شما رو تا اونجا ببرم

196
00:09:48,062 --> 00:09:50,979
با کمک فرمان سلطنتی، می‌تونیم
شر اون گرگ‌ها رو از سرتون کم کنیم

197
00:09:51,062 --> 00:09:54,437
.اون نمی‌تونه با توله شیر سینترا ازدواج کنه
غیر ممکنه

198
00:09:55,021 --> 00:09:57,687
ما یه کارشناس دیپلماسی بین‌الملل
واسه خودمون داریم

199
00:09:57,771 --> 00:09:59,354
.آره، حتماً
خودمون رو تحویل بدیم

200
00:09:59,437 --> 00:10:03,521
تا زره تنمون کنن
و ما رو وارد دستگاهِ جنگیش کنن

201
00:10:03,604 --> 00:10:06,521
.من قبلاً بدهی خودم رو با اون ارتش صاف کردم
امکان نداره

202
00:10:06,604 --> 00:10:08,104
اوهوم -
ما نه -

203
00:10:08,187 --> 00:10:09,447
...خب در این‌صورت

204
00:10:09,471 --> 00:10:13,021
 شعله سفید بابت خدماتتون
ازتون تشکر می‌کنه

205
00:10:13,104 --> 00:10:16,562
و مطمئنم دوست داره
در شرابِ شما سهیم بشه

206
00:10:25,437 --> 00:10:26,312
زنده‌باد موش‌ها

207
00:10:26,396 --> 00:10:28,312
زنده‌باد موش‌ها -
ایول -

208
00:10:28,396 --> 00:10:31,271
زنده‌باد موش‌ها -
به این منظور، یه نصحیتِ ناچیز براتون دارم -

209
00:10:31,354 --> 00:10:32,916
بونهارت توی جلسی‌ه

210
00:10:32,940 --> 00:10:35,187
در مسافرخانه‌ای
«به اسمِ «سر کیمرا

211
00:10:36,062 --> 00:10:37,854
کار احمقانه‌ای نکنید

212
00:10:52,646 --> 00:10:54,437
این چه کوفتی بود؟

213
00:10:55,896 --> 00:10:58,146
،از اون سکه‌ها به منم بده
آخه اینو نسیه گرفتم

214
00:10:58,229 --> 00:11:00,896
،وقتی توی بازار دیدمش
گفتی نمی‌شناسیش

215
00:11:04,396 --> 00:11:07,437
...ما اون پسر رو از خونه‌ش بردیم بیرون،واسه

216
00:11:09,062 --> 00:11:11,771
ما واسه امهیر کار می‌کنیم؟ -
انقدر صمیمی‌اید که به اسم کوچیک صداش میکنی؟ -

217
00:11:11,854 --> 00:11:13,573
معلومه که نه، ما واسه خودمون
کار می‌کنیم

218
00:11:13,597 --> 00:11:14,979
ما از خیلی‌ها کار قبول می‌کنیم

219
00:11:15,062 --> 00:11:16,928
قیمت میدیم و سهم می‌گیریم

220
00:11:16,952 --> 00:11:18,312
مهم نیست از طرف کیه

221
00:11:18,396 --> 00:11:19,479
اون مردمِ من رو کشت

222
00:11:19,562 --> 00:11:20,937
حالا دیگه ما مردم تو هستیم

223
00:11:21,521 --> 00:11:23,521
همتون دروغگویید

224
00:11:24,354 --> 00:11:28,104
دروغگوهای عوضیِ رقت‌انگیز

225
00:11:37,896 --> 00:11:39,312
!زود باشید

226
00:11:39,396 --> 00:11:41,771
.فالکا، وایسا
فالکا، کجا میری؟

227
00:11:41,854 --> 00:11:43,354
تو بهم دروغ گفتی -
...نه -

228
00:11:43,437 --> 00:11:45,646
درحالیکه دائم دم گوشم نق می‌زنی
که حقیقت رو بهت بگم

229
00:11:45,729 --> 00:11:48,521
...فکر نمی‌کردم مهم باشه. وایس

230
00:11:50,229 --> 00:11:52,229
اون مردمِ تو و خانواده‌ت رو کشت

231
00:11:52,312 --> 00:11:55,312
...می‌دونم. متاسفم -
تو گفتی ما به هیچکس جواب پس نمیدیم -

232
00:11:55,396 --> 00:11:57,396
.من واسه این خون دادم
به‌خاطرش آدم کشتم

233
00:11:57,479 --> 00:11:58,952
ما فقط می‌خوایم زنده بمونیم

234
00:11:58,976 --> 00:12:01,162
هیچکس از دست شعله سفید
جون سالم به در نمیبره

235
00:12:01,854 --> 00:12:04,479
ارتشش تجاوز می‌کنه، ویران می‌کنه و
آدم می‌کشه

236
00:12:04,562 --> 00:12:07,271
،مادربزرگم، خونه‌م
کل زندگیم

237
00:12:07,354 --> 00:12:09,979
به هرچی دست می‌زنه، خاکستر میشه -
فالکا، می‌دونم -

238
00:12:10,479 --> 00:12:12,146
با منم همین کار رو کرده

239
00:12:12,229 --> 00:12:14,729
پس چرا با این کار مشکلی نداری؟ -
بهت که گفتم -

240
00:12:14,812 --> 00:12:16,896
،من با دختری که قبلاً بودم
خداحافظی کردم

241
00:12:18,646 --> 00:12:19,937
با اون درد و رنج خداحافظی کردم

242
00:12:20,854 --> 00:12:21,937
الان این منم

243
00:12:23,562 --> 00:12:24,562
...درحالی‌که تو

244
00:12:26,396 --> 00:12:28,771
جایزه نیلفگاردی که کیلی
درموردش حرف می‌زد

245
00:12:29,771 --> 00:12:33,271
،مردهایی که توی بازار دنبالمون بودن
مردهایی که دنبال تو بودن

246
00:12:33,771 --> 00:12:35,312
اعلام خبر ازدواج

247
00:12:35,396 --> 00:12:36,729
ذهنت رو بهم ریخت

248
00:12:36,812 --> 00:12:39,729
چون تو می‌دونی محاله حقیقت داشته باشه

249
00:12:42,437 --> 00:12:44,396
تو توله شیرِ سینترا هستی

250
00:12:51,479 --> 00:12:52,521
یا یه زمانی بودی

251
00:12:53,479 --> 00:12:56,312
،جایی که ازش اومدیم
هویت امروز ما نیست

252
00:12:57,437 --> 00:12:58,979
در کنار ما، تو آزادی

253
00:12:59,812 --> 00:13:00,812
در کنار ما، تو فالکایی

254
00:13:03,979 --> 00:13:04,979
حق با توئه

255
00:13:06,437 --> 00:13:08,771
من دیگه سیریلا نیستم

256
00:13:11,979 --> 00:13:14,062
خب، فالکای تو هم نیستم

257
00:13:20,021 --> 00:13:21,479
باید این مساله رو حل کنم

258
00:13:39,479 --> 00:13:41,812
.حواستون جمع باشه
باید به حرکت ادامه بدیم

259
00:13:46,021 --> 00:13:47,604
پیدات کردم

260
00:13:49,396 --> 00:13:50,354
سیلفیوم

261
00:13:51,104 --> 00:13:55,104
.یه گیاه داروییه. خیلی قویه
می‌تونه به مشکلت کمک کنه

262
00:13:55,604 --> 00:13:57,521
می‌تونه مشکل رو تسکین بده

263
00:13:58,521 --> 00:14:00,021
تصمیمش با خودته

264
00:14:00,104 --> 00:14:02,729
.ریجس، میلوا
بیاید کنار هم بمونیم

265
00:14:02,812 --> 00:14:04,729
نمی‌تونیم کس دیگه‌ای رو از دست بدیم

266
00:14:04,812 --> 00:14:06,854
نه وقتی که هنوز باید
بقیه رو پیدا کنیم

267
00:14:08,396 --> 00:14:10,354
.من یه سروگوشی آب میدم
همین‌جا بمونید

268
00:14:10,979 --> 00:14:13,146
ولی...همین الان چی گفتیم؟

269
00:14:39,146 --> 00:14:40,021
!کاهیر

270
00:14:44,812 --> 00:14:46,771
کجاست؟
!کاهیر

271
00:14:47,312 --> 00:14:49,979
 <i>!گرفتمش. گرفتمش! بیا بازی</i>-
!اونجاست -

272
00:14:50,062 --> 00:14:51,604
دوباره صداش رو شنیدی؟ -
<i>!هه هه -</i>

273
00:14:51,687 --> 00:14:53,729
چرا دنبالش میری؟
مگه خودش همینو نمی‌خواد؟

274
00:14:53,812 --> 00:14:55,396
!کاهیر -
<i>!من اینجام</i>-

275
00:14:57,562 --> 00:14:59,354
.گرالت
گرالت، صبر کن

276
00:14:59,437 --> 00:15:00,437
...فکر کنم

277
00:15:03,562 --> 00:15:04,562
!یسک

278
00:15:05,146 --> 00:15:07,229
!خواهشاً کمکم کنید

279
00:15:11,437 --> 00:15:12,437
!پسشون بده

280
00:15:12,521 --> 00:15:14,854
ظاهراً رضایت ما براش اهمیتی نداره

281
00:15:15,896 --> 00:15:17,687
چرا باهامون بازی می‌کنی؟

282
00:15:17,771 --> 00:15:20,646
ما قصد نداریم بهت آسیب بزنیم

283
00:15:21,187 --> 00:15:22,854
ولی من به خاطر اونا می‌جنگم

284
00:15:22,937 --> 00:15:24,479
<i>گرالت</i>

285
00:15:24,979 --> 00:15:26,312
چی می‌خوای؟

286
00:15:26,396 --> 00:15:29,187
<i>!تو</i>

287
00:15:30,854 --> 00:15:32,396
<i>می‌بینمت که</i>

288
00:15:32,979 --> 00:15:34,104
<i>قایم شدی</i>

289
00:15:35,562 --> 00:15:37,521
<i>!سعی کن پیدام کنی</i>

290
00:15:45,646 --> 00:15:46,979
این کارِ کیه؟

291
00:15:48,271 --> 00:15:49,687
اونا کجان؟

292
00:15:49,771 --> 00:15:52,271
با نهایت سرعت خودم رو رسوندم، سرورم

293
00:15:52,354 --> 00:15:53,937
جسدشون رو نشونم بده

294
00:15:54,021 --> 00:15:55,812
!می‌خوام جسدشون رو ببینم

295
00:15:55,896 --> 00:15:59,396
فقط یک نفر بود که
قدرت زیادی داشت

296
00:15:59,479 --> 00:16:01,354
ولی فرار کرد

297
00:16:01,437 --> 00:16:02,437
خب، تعریف کن

298
00:16:04,146 --> 00:16:05,771
!تعریف کن

299
00:16:09,187 --> 00:16:10,854
جادوگری از آریتوزا بود

300
00:16:11,771 --> 00:16:14,271
چشم‌های بنفشِ خیلی ترسناکی داشت

301
00:16:14,771 --> 00:16:16,729
دنبال دخترش می‌گشت

302
00:16:17,354 --> 00:16:19,396
دخترشون

303
00:16:20,771 --> 00:16:22,937
جادوگر و ویچرش

304
00:16:24,521 --> 00:16:27,562
.پیداش کنید
حقیقت نباید برملا بشه

305
00:16:36,896 --> 00:16:38,187
این جادوگر با پورتال اومد؟

306
00:16:38,271 --> 00:16:39,771
بله، سرورم

307
00:16:40,854 --> 00:16:42,812
و پیشنهاد داد تو رو با خودش ببره؟

308
00:16:43,521 --> 00:16:44,937
بله، سرورم

309
00:16:48,687 --> 00:16:50,604
پس بهت پیشنهاد آزادی دادن

310
00:16:52,521 --> 00:16:53,687
...زنده موندنت

311
00:16:54,604 --> 00:16:55,729
تضمین شده بود

312
00:16:58,229 --> 00:16:59,271
پس بگو ببینم

313
00:17:01,312 --> 00:17:02,187
چرا؟

314
00:17:03,896 --> 00:17:06,562
،چرا باید در گذروندن تقدیرت کنار من
محبوس بمونی؟

315
00:17:09,062 --> 00:17:12,271
تو جاسوسی؟

316
00:17:13,812 --> 00:17:16,354
سرورم، وقتی ویلگه‌فورتز
برای فریب شما

317
00:17:17,521 --> 00:17:20,937
،از من استفاده کرد
گذاشتید من زنده بمونم

318
00:17:21,021 --> 00:17:22,771
به من خونه دادید

319
00:17:23,354 --> 00:17:25,604
به من هدف دادید

320
00:17:26,771 --> 00:17:28,812
من اینا رو نادیده نمی‌گیرم

321
00:17:29,312 --> 00:17:30,479
...من در خدمتِ

322
00:17:31,187 --> 00:17:32,479
شعله سفید هستم

323
00:17:40,479 --> 00:17:41,521
دختر خوب

324
00:17:43,729 --> 00:17:47,729
انگار بازیه، ولی بدون دونستن قوانین
چطوری بازی کنیم؟

325
00:17:47,812 --> 00:17:49,732
شاید گرالت بتونه
منطقی باهاش صحبت کنه

326
00:17:49,756 --> 00:17:51,437
بفهمه چرا دوست‌هامون رو برده

327
00:17:51,521 --> 00:17:55,521
 <i>!گرالت! گرالت</i>-
چی شده؟ چی می‌شنوی؟ -

328
00:17:55,604 --> 00:17:58,479
<i>!بیا بازی کن -</i>
همین‌جا بمونید -

329
00:17:59,062 --> 00:18:00,812
<i>اینجا -</i>
منو می‌خواد -

330
00:18:01,396 --> 00:18:03,176
فکر کردی وایمیستیم تو رو ببره؟

331
00:18:03,200 --> 00:18:04,979
مگه تو چی داری که انقدر خاصی؟

332
00:18:05,062 --> 00:18:08,271
فقط با گرالت حرف می‌زنه
چون گرالت هدف بازیه

333
00:18:08,354 --> 00:18:10,187
.همه‌چی روبه راهه
بهم اعتماد کن

334
00:18:11,312 --> 00:18:12,604
بحث اعتماد نیست

335
00:18:13,187 --> 00:18:15,146
داری حماقت می‌کنی. مگه نه؟

336
00:18:16,146 --> 00:18:18,896
اعتماد بین ما...گفتن نداره

337
00:18:19,396 --> 00:18:21,937
تو آزادی که خودت انتخاب کنی، گرالت

338
00:18:38,104 --> 00:18:39,979
<i>دنبال من می‌گردی؟</i>

339
00:18:40,062 --> 00:18:42,062
<i>دنبال من؟</i>

340
00:18:55,729 --> 00:18:58,604
.خسته شدم
دیگه نمی‌تونم راه برم

341
00:19:00,896 --> 00:19:02,521
سیری

342
00:19:02,604 --> 00:19:05,771
.پاشو، سیری
بلند شو، من گرفتمت

343
00:19:05,854 --> 00:19:06,812
ین؟

344
00:19:10,937 --> 00:19:13,646
ینیفر، من ترسیدم -
تنهات نمی‌ذارم -

345
00:19:13,729 --> 00:19:16,271
!سیری -
قراره بمیرم؟ -

346
00:19:16,854 --> 00:19:18,187
یه روزی

347
00:19:18,271 --> 00:19:19,271
ولی امروز نه

348
00:19:19,354 --> 00:19:20,772
یه راه خروج پیدا می‌کنیم

349
00:19:20,796 --> 00:19:22,354
گرالت رو پیدا می‌کنیم

350
00:19:22,437 --> 00:19:24,396
خیلی خسته‌ام

351
00:19:24,479 --> 00:19:26,479
!سیری -
می‌دونم. می‌دونم -

352
00:19:26,562 --> 00:19:28,812
!ین -
الان میشه بخوابم؟ -

353
00:19:28,896 --> 00:19:30,021
بله -
!نه -

354
00:19:30,604 --> 00:19:31,771
بله، دختر نازنین من

355
00:19:31,854 --> 00:19:34,604
!سیری -
گرالت منتظرمون می‌مونه  -

356
00:19:34,687 --> 00:19:36,062
!من همین‌جام

357
00:19:36,146 --> 00:19:39,146
،اگه نرسیم خونه
خیلی غمگین میشه

358
00:19:39,229 --> 00:19:40,771
اون می‌دونه ما دوستش داریم

359
00:19:42,604 --> 00:19:43,854
!نه

360
00:19:43,937 --> 00:19:46,146
!سیری
!نه

361
00:19:47,062 --> 00:19:49,979
دختر عزیز و نازنین من

362
00:19:51,604 --> 00:19:53,062
<i>...گرالت</i>-
 <i>!نه</i>-

363
00:19:53,146 --> 00:19:55,062
!گرالت. گرالت -
 <i>!نه</i>-

364
00:19:55,146 --> 00:19:56,062
گرالت

365
00:19:57,271 --> 00:19:58,729
اونا کجان؟ -
کیو میگی؟ -

366
00:19:58,812 --> 00:20:01,146
ین و سیری. اینجا بودن -
واقعی نبود -

367
00:20:02,521 --> 00:20:04,771
.واقعی بود
من دیدمش. حسش کردم

368
00:20:04,854 --> 00:20:06,479
احساسات خیلی قدرتمندن

369
00:20:06,562 --> 00:20:08,521
یه لحظه به خودت زمان بده
تا با محیط وفق پیدا کنی

370
00:20:08,604 --> 00:20:11,146
یا می‌تونم بزنم توی گوشت که
تنهایی رفتی توی تله

371
00:20:11,229 --> 00:20:14,312
،به عبارت دیگه
ولی با هدف مشابه

372
00:20:14,396 --> 00:20:16,229
درکنارهم، قوی‌تریم

373
00:20:17,479 --> 00:20:18,687
گفتی تصمیمش با خودمه

374
00:20:18,771 --> 00:20:20,771
،رفتنت بله
ما هم تصمیم گرفتیم دنبالت بیایم

375
00:20:20,854 --> 00:20:22,579
تصمیم یه‌نفر نباید مانعِ
تصمیمات دیگران بشه

376
00:20:22,662 --> 00:20:25,562
!گرالت! کمک -
!کمک -

377
00:20:25,646 --> 00:20:26,979
!لطفاً تنهام نذار

378
00:20:27,062 --> 00:20:28,771
چی می‌شنوی؟ -
...اجازه نده -

379
00:20:28,854 --> 00:20:30,812
!گرالت! زود بیا -
!خواهشاً کمکم کن -

380
00:20:30,896 --> 00:20:33,354
.صدای دوست‌هامون
نزدیکن

381
00:20:50,146 --> 00:20:51,521
می‌دونم اینجایی

382
00:20:51,604 --> 00:20:53,229
<i>!گرالت
!سعی کن پیدام کنی</i>

383
00:20:53,312 --> 00:20:55,562
!خودت رو نشون بده

384
00:20:56,562 --> 00:20:57,854
!گرالت -
!گرالت -

385
00:20:57,937 --> 00:20:59,479
!نه -
!بازی بسه -

386
00:20:59,562 --> 00:21:01,396
!من در اختیارتم
چی می‌خوای؟

387
00:21:01,479 --> 00:21:02,812
<i>!خودت رو نشون بده</i>

388
00:21:04,312 --> 00:21:05,854
<i>گرالت</i>

389
00:21:09,104 --> 00:21:10,729
<i>نزدیک‌تر</i>

390
00:21:11,396 --> 00:21:13,104
<i>نزدیک‌تر</i>

391
00:21:29,896 --> 00:21:31,271
!بالاخره

392
00:21:32,479 --> 00:21:33,937
باهاشون چی کار کردی؟

393
00:21:34,021 --> 00:21:37,437
!مامان
!اون اومد خونه

394
00:21:48,604 --> 00:21:50,687
چه روز پر هیجانی

395
00:21:52,271 --> 00:21:54,562
چه همه ارواح گمشده

396
00:21:55,562 --> 00:21:57,187
سرگردان وارد خونه ما شدن

397
00:21:57,271 --> 00:21:58,562
!تنهام نذار
!گرالت

398
00:21:58,646 --> 00:22:02,146
درحالیکه در بدترین ترس‌هاشون می‌پوسن

399
00:22:02,229 --> 00:22:04,146
اونا رو نمی‌خوای

400
00:22:04,729 --> 00:22:07,937
آزادشون کن، وگرنه بمیر

401
00:22:08,854 --> 00:22:11,437
.مرده، مرده
ما از قبل مُردیم

402
00:22:11,521 --> 00:22:13,271
کار ارواح هم میشه یه‌سره کرد

403
00:22:32,271 --> 00:22:34,229
معمات رو بگو -
!نه، نه، نه، نه -

404
00:22:34,312 --> 00:22:35,854
می‌دونم شما چی هستید

405
00:22:36,437 --> 00:22:38,437
،اگه زندانی‌ها معما رو حل کنن
آزادشون می‌کنید

406
00:22:38,521 --> 00:22:40,062
تاحالا هیچکس حلش نکرده

407
00:22:42,062 --> 00:22:44,687
،چیزی که دوست دارم
حمل نمی‌کنم

408
00:22:45,229 --> 00:22:47,937
،چیزی که پرورش میدم
تغذیه نمی‌کنم

409
00:22:48,521 --> 00:22:51,646
اون چیزی که براش می‌میرم و
...زندگی می‌کنم

410
00:22:51,729 --> 00:22:54,146
فقط مال من نیست

411
00:22:58,437 --> 00:22:59,687
من چی هستم؟

412
00:23:08,229 --> 00:23:10,562
بمون. درنگ کن

413
00:23:11,812 --> 00:23:15,271
،درحالیکه پروانه‌ی نازنین من
از همبازی‌هاش لذت می‌بره

414
00:23:15,354 --> 00:23:16,187
!نه

415
00:23:16,271 --> 00:23:17,812
!ولم کن
!ولم کن

416
00:23:20,562 --> 00:23:21,979
...و من

417
00:23:22,562 --> 00:23:24,021
تو منو می‌خوای

418
00:23:26,396 --> 00:23:29,354
خیلی دلم برات تنگ شده بود

419
00:23:29,854 --> 00:23:30,937
پیش من بمون

420
00:23:32,646 --> 00:23:34,354
کنارم دراز بکش

421
00:23:37,312 --> 00:23:39,937
بدنت خیلی گرمه

422
00:23:41,604 --> 00:23:43,771
و بدن من خیلی سرده

423
00:23:46,646 --> 00:23:48,354
سردمه

424
00:23:49,854 --> 00:23:51,437
سردمه

425
00:23:52,604 --> 00:23:54,062
من تنهام

426
00:23:59,062 --> 00:24:00,396
گرمای خودم رو بهت پیشکش می‌کنم

427
00:24:00,479 --> 00:24:01,646
!آها

428
00:24:03,187 --> 00:24:04,646
دست‌هام رو آزاد کن

429
00:24:05,437 --> 00:24:06,896
تا دستام رو دورت حلقه کنم

430
00:24:08,604 --> 00:24:09,562
هوم

431
00:24:28,729 --> 00:24:31,812
بالاخره برگشتی

432
00:24:37,062 --> 00:24:38,937
همه‌ی گرمای بدنت

433
00:24:43,021 --> 00:24:44,229
ازت می‌گیرمش

434
00:24:45,479 --> 00:24:46,479
!مامان

435
00:24:49,979 --> 00:24:51,896
!نه

436
00:24:51,920 --> 00:25:01,920
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

437
00:25:04,271 --> 00:25:06,479
پروانه‌ی نازنیم -
مامان -

438
00:25:06,562 --> 00:25:08,771
مامان اینجاست

439
00:25:08,854 --> 00:25:10,937
مامان، من می‌ترسم

440
00:25:11,021 --> 00:25:12,562
تنهات نمی‌ذارم

441
00:25:14,146 --> 00:25:15,771
قراره بمیرم؟

442
00:25:16,646 --> 00:25:17,937
یه روزی آره

443
00:25:18,021 --> 00:25:19,396
ولی امروز نه

444
00:25:20,229 --> 00:25:23,562
.راهمون رو پیدا می‌کنیم
دوباره پدرت رو می‌بینیم

445
00:25:23,646 --> 00:25:25,104
خیلی خسته‌ام

446
00:25:27,812 --> 00:25:29,354
می‌دونم. می‌دونم

447
00:25:29,437 --> 00:25:31,187
الان میشه بخوابم؟

448
00:25:32,812 --> 00:25:35,937
بله، اگه بهش نیاز داری، دختر نازنینم

449
00:25:36,021 --> 00:25:37,146
بخواب

450
00:25:38,021 --> 00:25:39,687
پدر منتظرمونه

451
00:25:39,771 --> 00:25:40,646
نه

452
00:25:40,729 --> 00:25:43,229
،اگه برنگردیم
خیلی غمگین میشه

453
00:25:43,854 --> 00:25:45,437
اون می‌دونه ما دوستش داریم

454
00:25:51,021 --> 00:25:51,854
نه

455
00:25:52,896 --> 00:25:53,729
نه

456
00:25:54,229 --> 00:25:56,187
!نه -
!گرالت -

457
00:25:58,646 --> 00:26:01,062
!نه

458
00:26:02,146 --> 00:26:05,104
!نه

459
00:26:10,146 --> 00:26:12,229
<i>،چیزی که دوست دارم
حمل نمی‌کنم</i>

460
00:26:12,312 --> 00:26:15,771
!نه -
<i>چیزی که پرورش میدم،تغذیه نمی‌کنم</i>-

461
00:26:15,854 --> 00:26:19,771
<i>،اون چیزی که براش می‌میری و زندگی می‌کنی
 فقط مال تو نیست</i>

462
00:26:20,937 --> 00:26:22,812
من یک پدرم

463
00:26:38,729 --> 00:26:40,771
!ای عوضی -
!یا خدا -

464
00:26:40,854 --> 00:26:43,312
همه حالشون خوبه؟ -
اونا کجان؟ -

465
00:26:45,271 --> 00:26:46,146
اونجان

466
00:26:49,854 --> 00:26:51,229
نجاتمون دادی، ویچر

467
00:26:52,396 --> 00:26:54,604
از آب لامصب متنفرم

468
00:27:02,937 --> 00:27:05,396
،من داستان اونا رو دیدم
نه داستان خودم

469
00:27:06,021 --> 00:27:07,812
اونا چه جور شیطانی بودن؟

470
00:27:08,854 --> 00:27:09,917
روسالکا

471
00:27:10,241 --> 00:27:12,354
ارواحی که آبراه‌های محل مرگشون رو
 تسخیر می‌کنن

472
00:27:14,312 --> 00:27:15,521
اونا مثل ما بودن

473
00:27:17,062 --> 00:27:18,854
می‌جنگیدن تا خانواده‌شون رو پیدا کنن

474
00:27:22,354 --> 00:27:25,229
چه غم‌انگیز که در اون جست‌وجو
ناکام موندن

475
00:27:27,937 --> 00:27:30,812
،اگه از اینجا بیرون نریم
عاقبتمون مثل اونا میشه؟

476
00:27:31,562 --> 00:27:32,562
هوم

477
00:27:35,896 --> 00:27:36,896
...این دیگه

478
00:27:36,979 --> 00:27:38,437
!اوه

479
00:27:38,521 --> 00:27:39,521
این چی بود؟

480
00:27:39,604 --> 00:27:41,062
.ریجس
تغییر شکل داده

481
00:27:42,146 --> 00:27:43,354
دنبال اون خفاش برید

482
00:27:59,646 --> 00:28:03,687
،دهنش سرویس شد
ولی پرسی موفق شد روی سیهیلت حکاکی کنه

483
00:28:03,771 --> 00:28:05,062
خودت بخون

484
00:28:09,562 --> 00:28:13,146
،این شمشیر به گرالت از ریویا تعلق داره»
«مدافع دورف‌ها

485
00:28:13,937 --> 00:28:15,937
«باشد که در راه هدف عادلانه‌ای سوت بکشد »

486
00:28:16,437 --> 00:28:18,021
تو بخشی از تاریخ این شمشیری

487
00:28:18,521 --> 00:28:20,163
می‌خوام الان مال تو باشه

488
00:28:20,487 --> 00:28:21,496
و برای همیشه

489
00:28:23,729 --> 00:28:25,146
باعث افتخارمه

490
00:28:25,229 --> 00:28:26,854
به نفعته درست ازش استفاده کنی

491
00:28:26,937 --> 00:28:29,187
من دیگه نیستم که
مراقبت باشم

492
00:28:29,271 --> 00:28:30,479
چی؟ چرا نیستی؟

493
00:28:33,896 --> 00:28:35,562
برمی‌گردم ماهاکام

494
00:28:36,312 --> 00:28:38,021
اگه کسی دوست داره باهام بیاد

495
00:28:38,104 --> 00:28:39,937
چی؟
عمراً

496
00:28:40,437 --> 00:28:43,104
مگه توی ماهاکام چه خبره که
از این کار مهم‌تره؟

497
00:28:43,187 --> 00:28:45,687
نمی‌دونم شما زیر آب
چه تصویری دیدید

498
00:28:47,062 --> 00:28:48,062
...ولی چیزی که من دیدم

499
00:28:50,896 --> 00:28:52,187
پایانِ کارم بود

500
00:28:52,937 --> 00:28:54,271
شعله‌م خاموش شد

501
00:28:54,354 --> 00:28:55,896
من هنوز از زندگی سیر نشدم

502
00:28:56,521 --> 00:28:57,437
اهم

503
00:28:57,521 --> 00:29:00,937
توی شهر خودم زن زیبایی دارم که
مشتاقه باهام ازدواج کنه

504
00:29:01,562 --> 00:29:03,096
برات بهترین‌ها رو آرزو می‌کنم، دوست من

505
00:29:03,479 --> 00:29:04,585
هممون آرزو می‌کنیم

506
00:29:04,609 --> 00:29:06,896
:به قول یکی از دوستان قدیمی

507
00:29:08,146 --> 00:29:10,521
،تا وقتی می‌تونی»
«کاری رو بکن که خوشحالت می‌کنه

508
00:29:12,604 --> 00:29:13,729
چرت و پرت گفته

509
00:29:19,062 --> 00:29:21,146
تو برای من الهام‌بخش بودی، گرالت

510
00:29:21,646 --> 00:29:24,396
من هیچوقت قصد نداشتم
...سروسامون بگیرم، ولی

511
00:29:27,687 --> 00:29:29,812
دیدم برای تو چه معنایی داره

512
00:29:30,854 --> 00:29:32,271
کنار ینیفر و سیری

513
00:29:33,812 --> 00:29:35,979
انگار چیزیه که ارزش جنگیدن داره

514
00:29:37,396 --> 00:29:40,896
باعث افتخار و خوشوقتی من بود که
کنارت قدم برداشتم، یارپن

515
00:29:42,146 --> 00:29:43,701
می‌دونستم ازت خوشم میاد

516
00:29:43,925 --> 00:29:44,979
قضیه چیه؟

517
00:29:45,062 --> 00:29:47,687
یارپن برمی‌گرده ماهاکام

518
00:29:47,771 --> 00:29:50,479
برمی‌گردی با نامزدت ازدواج کنی

519
00:29:50,562 --> 00:29:52,104
چی؟ تو می‌دونستی؟

520
00:29:52,187 --> 00:29:56,271
خب، بقیه راحت با من درد دل می‌کنن

521
00:29:56,354 --> 00:29:59,021
رازداری، ارزشیه که من
بهش احترام می‌ذارم

522
00:30:00,062 --> 00:30:01,396
منم باهاش میرم

523
00:30:01,479 --> 00:30:04,729
چه زری از دهنت در اومد؟
گوش‌هام هنوز آب گرفته؟

524
00:30:04,812 --> 00:30:07,104
من سفرهای خودمون رو
با هیچی عوض نمی‌کنم

525
00:30:07,187 --> 00:30:09,312
ولی انقدر مرگ و میر دیدم که
برای یک عمر کافیه

526
00:30:09,896 --> 00:30:11,752
منم یه چیز زیبا می‌خوام

527
00:30:11,976 --> 00:30:13,687
درخششی که برق می‌زنه

528
00:30:13,771 --> 00:30:14,729
هوم

529
00:30:16,521 --> 00:30:19,562
.دخترت رو پیدا می‌کنی، گرالت
اینو باور دارم

530
00:30:19,646 --> 00:30:21,229
باشه. اگه می‌خوای بری...اهم

531
00:30:21,312 --> 00:30:23,521
نباید دست خالی بری

532
00:30:23,604 --> 00:30:26,104
این نصف کیف پولیه که
باهم جمع کردیم

533
00:30:26,687 --> 00:30:28,104
به نفعته کامل داده باشی، مردک دزد

534
00:30:30,396 --> 00:30:31,921
بدرود، پرسیوال جوان

535
00:30:31,945 --> 00:30:33,012
خوشحال شدم

536
00:30:34,562 --> 00:30:36,312
فراموشت نمی‌کنم

537
00:30:38,562 --> 00:30:39,812
ممنون

538
00:30:39,896 --> 00:30:40,896
ممنون

539
00:30:48,271 --> 00:30:49,937
گمونم من بیخ ریشتون موندم

540
00:30:50,437 --> 00:30:51,771
و تا الان حتماً فهمیدید که

541
00:30:52,521 --> 00:30:54,354
با یه آدمِ بی‌خاصیت سفر می‌کنید

542
00:30:54,937 --> 00:30:57,396
پناهنده‌هایی که ازشون محافظت کردی که
نظر دیگه‌ای دارن

543
00:31:02,146 --> 00:31:04,521
.گم شده بودن
ما بهشون پناه دادیم

544
00:31:07,896 --> 00:31:08,771
،بگذریم

545
00:31:10,396 --> 00:31:11,896
انگار یهویی پیش اومد

546
00:31:21,021 --> 00:31:24,271
،وقتی بچه بودم
پدرم یه کرم ابریشم نشونم داد

547
00:31:25,396 --> 00:31:28,104
یه زنبور سیاه توی بدنش
تخم‌ گذاشته بود

548
00:31:29,354 --> 00:31:30,687
زنبورها از تخم در اومدن

549
00:31:31,479 --> 00:31:34,021
و بدن کرم ابریشم رو
از درون خوردن

550
00:31:36,437 --> 00:31:38,521
حس می‌کنم این اتفاق
داره برای منم میفته

551
00:31:39,229 --> 00:31:41,146
...میلوا -
اسم من میلوا نیست -

552
00:31:42,771 --> 00:31:45,479
قبلاً اسمم ماریا بود

553
00:31:50,271 --> 00:31:51,396
میلوا سرسخته

554
00:31:52,229 --> 00:31:54,187
آدم‌ها رو به جنازه تبدیل می‌کنه

555
00:31:54,812 --> 00:31:57,937
.آدم‌ها رو به میدان نبرد می‌فرسته
به کام مرگ

556
00:32:01,521 --> 00:32:04,229
الان یکیشون توی بدنم زنده‌ست*

557
00:32:04,312 --> 00:32:06,562
و میلوا رو از درون می‌خوره

558
00:32:08,021 --> 00:32:10,146
شاید درنهایت ماریا باقی بمونه

559
00:32:12,521 --> 00:32:14,479
شاید اون بتونه مادر بشه

560
00:32:16,854 --> 00:32:18,687
وقتی منو به کائر مورهن

561
00:32:19,896 --> 00:32:20,896
،تحویل دادن

562
00:32:22,104 --> 00:32:23,979
هیچکس ازم نپرسید
خودم اینو می‌خوام یا نه

563
00:32:26,604 --> 00:32:29,021
،و وقتی ویچر شدم
هویتم همین بود

564
00:32:31,896 --> 00:32:33,687
سیری و ین

565
00:32:34,687 --> 00:32:35,812
منو تغییر دادن

566
00:32:37,854 --> 00:32:41,229
فرزند شگفتی» و زنی که»
به خاطر یک جن، بهش گره خوردم

567
00:32:42,271 --> 00:32:45,437
میشه استدلال کرد که
اونا هم به انتخابِ خودت نبود

568
00:32:45,521 --> 00:32:46,437
بله

569
00:32:47,854 --> 00:32:49,271
،ولی چیزی که به من دادن

570
00:32:50,021 --> 00:32:51,687
،عشقی که بهشون دارم
واقعیه

571
00:32:52,771 --> 00:32:55,479
تنها حق انتخابی که امثال من و تو
خواهند داشت، اینه که

572
00:32:56,521 --> 00:32:58,137
،با چیزی که نصیبمون شده
چطوری برخورد کنیم

573
00:32:58,604 --> 00:33:00,896
سرنوشت لعنتی

574
00:33:00,979 --> 00:33:03,437
سرنوشت لعنتی

575
00:33:04,729 --> 00:33:07,312
نمی‌دونم اگه سر راه همدیگه
قرار نگرفته بودیم، الان کجا بودم

576
00:33:07,937 --> 00:33:09,396
تا الان مرده بودی

577
00:33:11,646 --> 00:33:13,146
هوم

578
00:33:14,229 --> 00:33:16,312
ماریا ازت خوشش میومد، گرالت

579
00:33:20,562 --> 00:33:21,979
دلمون برای میلوا تنگ میشه

580
00:33:32,312 --> 00:33:34,437
ستاره‌ها چه پرنور چشمک می‌زنن

581
00:33:34,521 --> 00:33:36,104
ستاره‌ها همونن

582
00:33:36,187 --> 00:33:38,271
فرقی نداره کجا هستی و
از کجا میای

583
00:33:47,354 --> 00:33:48,229
ین؟

584
00:33:49,604 --> 00:33:51,646
لطفاً بگو که خواب نمی‌بینم

585
00:33:52,771 --> 00:33:55,396
امیدوارم توی خواب‌هات
قیافه‌م بهتر از این باشه

586
00:34:04,521 --> 00:34:05,604
چی شده؟

587
00:34:05,687 --> 00:34:07,562
توی ویلگه‌فورتز جنگ شد

588
00:34:08,312 --> 00:34:10,354
،جادوگرهاش رو شکست دادیم
ولی خودش رو نه

589
00:34:11,229 --> 00:34:12,562
اون هنوزم اون بیرونه

590
00:34:13,146 --> 00:34:14,437
سیری چی؟

591
00:34:14,521 --> 00:34:16,937
.هنوزم نمی‌دونم کجاست
پیش امهیر نیست

592
00:34:17,021 --> 00:34:18,771
عروسی چی پس؟

593
00:34:19,271 --> 00:34:21,437
.ساختگیه
با یه دغل‌باز ازدواج می‌کنه

594
00:34:22,646 --> 00:34:25,396
ولی قطعاً اونم به اندازه ما
دنبال سیری می‌گرده

595
00:34:26,104 --> 00:34:28,088
اگه هیچوقت پیداش نکنیم چی؟

596
00:34:28,412 --> 00:34:30,096
من رویای سیری رو می‌دیدم

597
00:34:31,229 --> 00:34:33,312
پیداش می‌کنیم. اینو باور دارم

598
00:34:37,854 --> 00:34:39,229
پس منم باور می‌کنم

599
00:34:40,312 --> 00:34:44,104
<i>سخنِ دوستم</i>

600
00:34:45,437 --> 00:34:47,854
<i>به دل باد سپرده شد</i>

601
00:34:50,271 --> 00:34:53,646
<i>مانند ستون‌های نور</i>

602
00:34:55,604 --> 00:34:58,729
<i>در میان سایه‌های شب</i>

603
00:35:01,104 --> 00:35:05,312
<i>...سایه‌های شب</i>

604
00:35:06,896 --> 00:35:08,771
جادوگرها رو قتل‌عام کردن

605
00:35:11,146 --> 00:35:12,062
نوآموزها

606
00:35:15,354 --> 00:35:16,396
ایسترد

607
00:35:18,187 --> 00:35:19,271
اون رفته

608
00:35:20,854 --> 00:35:22,646
وزمیر کنارمون جنگید

609
00:35:24,562 --> 00:35:26,187
،همون کاری رو کرد که اگه تو بودی
می‌کردی

610
00:35:31,229 --> 00:35:32,354
متاسفم

611
00:35:32,437 --> 00:35:36,021
<i>در میان سایه‌های شب</i>

612
00:35:37,896 --> 00:35:42,187
<i>سایه‌های شب</i>

613
00:35:49,937 --> 00:35:54,562
<i>دوباره متولد می‌شود</i>

614
00:35:57,021 --> 00:36:01,021
<i>و برمی‌خیزد‌</i>

615
00:36:01,771 --> 00:36:06,229
<i>در شب می‌رقصد</i>

616
00:36:06,979 --> 00:36:11,146
<i>غرق در نور</i>

617
00:36:12,396 --> 00:36:16,604
<i>در تاریکی می‌روید</i>

618
00:36:17,312 --> 00:36:21,354
<i>میان روشنایی</i>

619
00:36:35,729 --> 00:36:39,562
<i>مانند ستون‌های نور</i>

620
00:36:41,062 --> 00:36:44,354
<i>در میان سایه‌های شب</i>

621
00:36:46,479 --> 00:36:49,396
<i>سایه‌های شب</i>

622
00:36:54,104 --> 00:36:55,354
خواب‌های خوب دیدی؟

623
00:36:55,437 --> 00:36:56,562
هوم

624
00:36:58,896 --> 00:37:02,312
،چند هفته پیش
آبمیوه مهرگیاه خوردم

625
00:37:02,812 --> 00:37:06,021
بعضیا میگن عمیق‌ترین آرزوهات رو
برملا می‌کنه

626
00:37:07,521 --> 00:37:08,437
خواب خودمون رو دیدم

627
00:37:10,021 --> 00:37:11,146
خواب سیری

628
00:37:12,812 --> 00:37:15,854
.خوشبخت بودیم
سیری بزرگ شد. ما پیر شدیم

629
00:37:17,687 --> 00:37:19,521
منم از کهولت سن مُردم

630
00:37:21,396 --> 00:37:24,646
وقتی رویای زندگی رو می‌بینم که
،به خوبی سپری شده

631
00:37:26,104 --> 00:37:27,187
درمورد خودمونه

632
00:37:28,479 --> 00:37:30,521
.خانواده‌مون
تا آخرین لحظه

633
00:37:31,937 --> 00:37:33,896
به نظرت سیری همچین احساسی داره؟

634
00:37:35,812 --> 00:37:37,687
به نظرت به اندازه کافی
باهمدیگه وقت گذروندیم؟

635
00:37:39,604 --> 00:37:40,671
نگرانم

636
00:37:40,795 --> 00:37:43,521
اون نمی‌دونه ما هیچوقت
از پیدا کردنش دست نمی‌کشیم

637
00:37:43,604 --> 00:37:44,562
می‌دونه

638
00:37:44,646 --> 00:37:46,271
ویلگه‌فورتز که دست برنمی‌داره

639
00:37:46,354 --> 00:37:48,437
شکی توش نیست -
پس من اول پیداش می‌کنم -

640
00:37:49,021 --> 00:37:50,229
منم اون مرد رو پیدا می‌کنم

641
00:37:56,021 --> 00:37:58,229
نمی‌خوام به مونته‌کالوو برگردم

642
00:37:58,771 --> 00:37:59,646
می‌دونم

643
00:37:59,729 --> 00:38:02,646
،مجبورم بهشون بگم از روزی که شروع کردیم
به هدف نزدیک‌تر نشدم

644
00:38:02,729 --> 00:38:04,366
قدرت و نیروی تو
بهشون انگیزه میده

645
00:38:04,390 --> 00:38:06,571
،که به مبارزه ادامه بدن
همونطور که به من انگیزه داد

646
00:38:07,979 --> 00:38:09,521
تو واقعاً تغییر کردی

647
00:38:10,687 --> 00:38:12,187
توسط جریان وقایع

648
00:38:14,396 --> 00:38:15,312
توسط تو

649
00:38:16,229 --> 00:38:18,437
توسط افرادی که باهاشون سفر می‌کنم

650
00:38:20,604 --> 00:38:23,187
هنوز دوست دارم بدونم چطوری

651
00:38:23,271 --> 00:38:25,104
،توی این گروه کوچیک عجیب
گرفتار شدی

652
00:38:25,187 --> 00:38:27,437
انگار یهویی پیش اومد

653
00:38:27,521 --> 00:38:29,937
،سوال مهم‌تر
اونا چطوری تو رو تحمل می‌کنن؟

654
00:38:30,687 --> 00:38:31,562
واسه من چند سال طول کشید

655
00:38:32,479 --> 00:38:34,729
باید از خودشون بپرسی -
می‌پرسم -

656
00:38:38,354 --> 00:38:40,854
هنوز نه

657
00:38:52,646 --> 00:38:53,562
جریان چیه؟

658
00:38:55,229 --> 00:38:57,437
سرورم

659
00:38:58,354 --> 00:39:01,146
تو منو مضحکه کردی، اسکلن -
چی؟ -

660
00:39:01,729 --> 00:39:04,229
،قبل از مرگت
بهم اعتراف کن

661
00:39:05,396 --> 00:39:07,604
هدفت همین بود؟ -
نه -

662
00:39:08,187 --> 00:39:09,187
نه، سرورم

663
00:39:09,271 --> 00:39:12,104
حقیقت برملا شد و حالا
...این اطلاعات که

664
00:39:12,187 --> 00:39:15,896
شعله سفید قراره با
سیریلا از سینترای قلابی ازدواج کنه

665
00:39:16,437 --> 00:39:19,437
مثلا طاعون در سراسر قاره پخش میشه

666
00:39:21,312 --> 00:39:22,312
زانو بزن

667
00:39:23,271 --> 00:39:25,479
بشین روی زانوهات

668
00:39:30,271 --> 00:39:33,354
،نقشه‌ی نامزدی که کشیدی

669
00:39:33,437 --> 00:39:37,354
خنجریه که باهاش
مو به فنا دادی

670
00:39:38,187 --> 00:39:39,271
...عه -
هوم -

671
00:39:39,354 --> 00:39:41,062
خب بگو ببینم

672
00:39:41,146 --> 00:39:42,646
چاقو رو کجای بدنت فرو کنم؟

673
00:39:44,437 --> 00:39:45,729
و چند بار بزنم؟

674
00:39:47,604 --> 00:39:49,312
به خاطر ناامید کردنتون

675
00:39:49,396 --> 00:39:51,062
هر مرگی که

676
00:39:51,146 --> 00:39:54,646
،پیشکش کنید
می‌پذیرم

677
00:39:56,854 --> 00:39:58,312
و من به عنوانِ

678
00:39:59,104 --> 00:40:02,687
،وفادارترین خدمتگذارِ امپراطور
خواهم مُرد

679
00:40:02,771 --> 00:40:03,646
!آخ

680
00:40:04,312 --> 00:40:08,062
نکته بسیار مهمی وجود داره که
هممون ازش غافل شدیم

681
00:40:08,146 --> 00:40:10,979
،و از همون آغاز ماجرا
درست جلوی چشممون بود

682
00:40:12,479 --> 00:40:15,729
پیشگوییِ بچه‌ای که
با سیریلا

683
00:40:16,479 --> 00:40:17,937
به دنیا میارید

684
00:40:18,021 --> 00:40:19,854
پیشگویی چی شده؟

685
00:40:19,937 --> 00:40:21,187
دلیلی داره که

686
00:40:21,271 --> 00:40:23,979
قوی‌ترین مردانِ قاره

687
00:40:24,062 --> 00:40:26,521
نمی‌تونن دخترتون رو پیدا کنن

688
00:40:27,687 --> 00:40:30,729
و منم در کنار اونا شکست خوردم

689
00:40:34,104 --> 00:40:34,979
«ویچر»

690
00:40:36,479 --> 00:40:39,229
اون در تقدیرِ ویچره

691
00:40:39,979 --> 00:40:41,354
،و اگه در تقدیرِ ویچر باشه

692
00:40:43,104 --> 00:40:45,271
نمی‌تونه در تقدیرِ شما باشه

693
00:40:47,687 --> 00:40:51,229
این نکته قطعاً همه‌چی رو روشن کرد

694
00:40:51,312 --> 00:40:53,312
،با وجود دو تقدیر موازی

695
00:40:53,396 --> 00:40:55,854
فقط یکیش به ثمر می‌رسه

696
00:40:56,979 --> 00:41:00,396
،گرالت از ریویا وقتی دونی بودید
مداخله کرد تا جونتون رو نجات بده

697
00:41:01,312 --> 00:41:05,979
فرزند پیشگوییِ شما که
در شگفتی بهش داده شد، دزدید

698
00:41:06,062 --> 00:41:10,312
اسکلن مانع رو دقیق شناسایی کرد

699
00:41:12,062 --> 00:41:13,604
مسیر واضحه

700
00:41:16,146 --> 00:41:19,229
باید گرالت از ریویا رو بکشم

701
00:41:23,979 --> 00:41:28,687
از همتون بابت کارهایی که برای ما
و سیری انجام دادید، ممنونم

702
00:41:29,271 --> 00:41:30,854
این جست‌وجوییه که
همه ما بهش باور داریم

703
00:41:30,937 --> 00:41:33,187
کاش یه مسیری هم داشتیم که
بهش باور داشته باشیم

704
00:41:33,271 --> 00:41:35,937
،آخه اگه پیش امهیر نیست
چطوری پیداش کنیم؟

705
00:41:38,979 --> 00:41:41,229
من یه فکری دارم -
از هر فکری استقبال می‌کنیم -

706
00:41:42,187 --> 00:41:44,062
دروئیدها -
به جز اون -

707
00:41:44,146 --> 00:41:45,271
بذار حرفش رو بزنه

708
00:41:45,354 --> 00:41:49,354
محفلی رو می‌شناسم که در هنرِ
مکان‌یابی و مثلث‌بندی مهارت دارن

709
00:41:49,854 --> 00:41:51,396
،در کید دو
درست اون‌طرفِ رودخونه

710
00:41:51,479 --> 00:41:55,937
،قدرتمندترین افراد قاره
در پیدا کردن سیری شکست خوردن

711
00:41:56,021 --> 00:41:58,646
،ویلگه‌فورتز، امهیر
ینیفر از ونگربرگ

712
00:41:58,729 --> 00:42:01,146
بعیده دروئیدها هم بتونن
کاری از پیش ببرن

713
00:42:01,729 --> 00:42:04,896
ولی روز اعتدال نزدیکه

714
00:42:05,396 --> 00:42:08,146
اگه وقتی اقدام کنن که
،با اون رویداد همزمان بشه

715
00:42:08,937 --> 00:42:10,479
قدرتشون می‌تونه
چندین برابر بشه

716
00:42:10,562 --> 00:42:13,187
من به کار گرفتنِ چنین قدرتی رو دیدم

717
00:42:13,271 --> 00:42:14,729
فراتر از جهان ماست

718
00:42:14,812 --> 00:42:19,446
پس اگه می‌خوایم شانسی برای
پیدا کردن سیری داشته باشیم، باید به موقع

719
00:42:19,529 --> 00:42:21,787
،برای این رویداد آسمانی
این غول بغل‌کن‌ها رو پیدا کنیم؟

720
00:42:23,479 --> 00:42:24,812
تو هم باهامون میای؟

721
00:42:27,104 --> 00:42:30,604
من باید پیش جادوگرانِ مونته‌کالوو
که زنده موندن، برگردم

722
00:42:31,271 --> 00:42:32,687
کی باید بری؟

723
00:42:33,604 --> 00:42:35,229
متاسفانه همین الان

724
00:42:44,354 --> 00:42:46,562
یک صبح دیگه که
باید از هم خداحافظی کنیم

725
00:42:47,229 --> 00:42:48,646
توی بروکیلون پیدات کردم

726
00:42:49,521 --> 00:42:50,812
اینجا پیدات کردم

727
00:42:52,146 --> 00:42:53,604
قصه ما اینجا تموم نمیشه

728
00:42:56,896 --> 00:42:58,354
دخترمون رو برگردون

729
00:43:15,271 --> 00:43:17,104
غرور کاذبت کجا رفته، هاتسپرن؟

730
00:43:18,312 --> 00:43:20,521
جیغ نکش -
خواهش می‌کنم، می‌تونیم درستش کنیم -

731
00:43:26,312 --> 00:43:28,604
حالت خوبه؟

732
00:43:28,687 --> 00:43:31,229
به خاطر همه اینا متاسفم

733
00:43:31,312 --> 00:43:32,771
الانم فرار کن. فرار کن

734
00:43:34,479 --> 00:43:35,937
به خاطر همین اومده بودی؟

735
00:43:36,437 --> 00:43:38,562
.خوبه
...الانم خواهش می‌کنم

736
00:43:39,062 --> 00:43:41,688
.خواهش می‌کنم. پام شکسته ودرد می‌کنه
بدجوری درد می‌کنه

737
00:43:41,712 --> 00:43:43,271
 احساس می‌کنم ضعف کردم

738
00:43:43,854 --> 00:43:45,479
من پول دارم

739
00:43:45,562 --> 00:43:47,312
تو چیزی نداری که من بخوام

740
00:43:47,396 --> 00:43:50,396
.درست نیست. من جاهای مهم آشنا دارم
...عفو امهیر

741
00:43:50,479 --> 00:43:52,979
امهیر و عفو مسخره‌ش
برام مهم نیست

742
00:43:53,062 --> 00:43:54,067
باید مهم باشه

743
00:43:54,291 --> 00:43:56,929
.واقعاً باید مهم باشه
!به نفعته حرفام رو بشنوی

744
00:43:57,437 --> 00:43:58,479
موش‌ها

745
00:43:59,021 --> 00:44:00,312
در خطرن

746
00:44:00,812 --> 00:44:02,521
همه‌چیز به جریان افتاده

747
00:44:04,979 --> 00:44:06,562
منظورت چیه؟

748
00:44:07,437 --> 00:44:08,896
کمکم کن

749
00:44:09,646 --> 00:44:10,854
حرف بزن

750
00:44:11,896 --> 00:44:13,729
درمورد بونهارت به دوستات گفتم

751
00:44:14,437 --> 00:44:15,812
درمورد جلسی

752
00:44:16,312 --> 00:44:17,896
اون هشدار نبود

753
00:44:18,396 --> 00:44:20,062
تله بود

754
00:44:20,771 --> 00:44:22,104
منظورت چیه؟

755
00:44:22,187 --> 00:44:23,937
اونجا منتظره تا اونا رو بکشه

756
00:44:24,021 --> 00:44:25,729
و می‌خواد زجرکششون کنه

757
00:44:25,812 --> 00:44:28,312
فقط برای اینکه دستش به تو برسه

758
00:44:29,771 --> 00:44:31,562
الان کمکم کن

759
00:44:38,479 --> 00:44:39,312
نه

760
00:44:40,229 --> 00:44:42,437
!نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

761
00:44:47,187 --> 00:44:50,021
!برو! برو! یالا

762
00:44:51,937 --> 00:44:53,271
!برو اسب دریایی! برو

763
00:44:53,295 --> 00:45:03,295
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

764
00:45:03,319 --> 00:45:13,319
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

