﻿1
00:00:53,262 --> 00:00:54,505
…کیتانا

2
00:00:54,594 --> 00:00:56,197
می‌خوام یه چیزی بهت بدم

3
00:00:56,796 --> 00:00:58,399
نمی‌ذاره آسیبی ببینی

4
00:00:59,746 --> 00:01:01,715
خیلی قشنگـه، پدر

5
00:01:03,471 --> 00:01:05,375
لُرد رِیدن این رو بهم هدیه داد

6
00:01:05,507 --> 00:01:06,908
خدای رعد

7
00:01:08,143 --> 00:01:10,577
،اگه بلایی سرم اومد

8
00:01:10,579 --> 00:01:13,050
همیشه می‌تونی روی کمکش حساب کنی

9
00:01:19,718 --> 00:01:22,522
شائو کان داره میاد، اعلیحضرت

10
00:01:22,640 --> 00:01:25,543
اگه شکست بخوری چی میشه؟

11
00:01:25,662 --> 00:01:26,942
اصلاً نگرانش نباش

12
00:01:26,944 --> 00:01:28,856
ولی اگه خیلی قوی باشه چی؟

13
00:01:28,942 --> 00:01:31,176
قدرت به زورِ بازو نیست

14
00:01:31,200 --> 00:01:33,028
قدرتِ واقعی از اینجا و

15
00:01:33,887 --> 00:01:34,988
اینجا میاد

16
00:01:38,125 --> 00:01:40,193
محکم باش، کیتانا

17
00:01:46,835 --> 00:01:51,774
!زنده باد، پادشاه جرود
!زنده باد، پادشاه جرود

18
00:01:51,798 --> 00:02:01,798
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

19
00:02:01,822 --> 00:02:05,822
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

20
00:02:06,120 --> 00:02:09,090
،«شائو کان، امپراتورِ «اوت‌ورلد

21
00:02:09,106 --> 00:02:12,910
قصد داشت تمام قلمروها رو
زیر یک پرچم متحد کنه

22
00:02:12,912 --> 00:02:14,456
پرچمِ خودش

23
00:02:15,545 --> 00:02:19,216
اما خدایان کهن تمهیداتی اندیشیده بودن

24
00:02:21,588 --> 00:02:25,125
شمارِ سربازها سرنوشت ما رو رقم نمی‌زد

25
00:02:27,188 --> 00:02:30,855
بلکه توی میدونِ مبارزه مقدر می‌شد

26
00:02:31,959 --> 00:02:34,062
قواعد پیچیده‌ای نداشت

27
00:02:34,237 --> 00:02:37,406
قلمرویی که ۱۰ بارِ پیاپی در
،مسابقات پیروز بشه

28
00:02:37,632 --> 00:02:40,735
حاکم بلامنازعِ اون یکی قلمرو می‌شد

29
00:02:40,939 --> 00:02:44,910
اوت‌ورلد این اجازه رو پیدا می‌کرد که
منابع ادنیا رو به توبره بکشه و

30
00:02:45,709 --> 00:02:47,862
مردممون رو به یوغ بردگی دربیاره

31
00:02:51,680 --> 00:02:56,316
.مسابقات آخر بود
.آخرین کورسوی امیدمون

32
00:02:56,318 --> 00:02:59,389
بزرگ‌ترین جنگجوهامون شکست خورده بودن

33
00:03:00,837 --> 00:03:03,107
فقط یه مبارز باقی مونده بود

34
00:03:03,209 --> 00:03:04,709
،پدرم

35
00:03:05,996 --> 00:03:09,266
پادشاه جرود، فرمانروای ادنیا

36
00:03:09,533 --> 00:03:12,835
اما حریفش قدرتمندترین جنگجوی اوت‌ورلد بود

37
00:03:14,643 --> 00:03:17,081
خودِ شائو کان

38
00:03:27,219 --> 00:03:31,276
هرگز جلوی تو سر خم نمی‌کنن

39
00:03:31,387 --> 00:03:33,200
خواهیم دید

40
00:04:29,716 --> 00:04:30,852
!هرگز

41
00:05:26,464 --> 00:05:28,766
کیتانا، چشمات رو ببند

42
00:05:28,768 --> 00:05:30,237
زود چشمات رو ببند

43
00:05:45,469 --> 00:05:47,665
!نه

44
00:05:47,682 --> 00:05:49,185
!نه

45
00:05:51,602 --> 00:05:53,485
!نه

46
00:06:25,534 --> 00:06:28,839
ادنیا دیگه متعلق به منـه

47
00:07:06,980 --> 00:07:10,083
تعظیم کنید وگرنه می‌میرید

48
00:08:17,589 --> 00:08:20,279
پدرت نباید تو رو میاورد اینجا

49
00:08:31,757 --> 00:08:34,760
کیتانا، حالا دیگه دخترِ منی

50
00:08:36,733 --> 00:08:41,961
« مبارذه‌ی مرگبار ۲ »

51
00:08:48,947 --> 00:08:49,948
!کیتانا

52
00:09:26,806 --> 00:09:27,807
تسلیم شو

53
00:09:47,445 --> 00:09:49,615
حتماً شوخیت گرفته

54
00:09:49,801 --> 00:09:52,640
خودت بهم یاد دادی که
هر چیزی می‌تونه یه سلاح باشه

55
00:10:00,912 --> 00:10:02,280
خودت تسلیم شو

56
00:10:16,708 --> 00:10:18,111
اون چیـه دستت؟

57
00:10:18,346 --> 00:10:19,846
هیچی

58
00:10:21,233 --> 00:10:22,334
جید

59
00:10:24,284 --> 00:10:26,125
بیست سال پیش توی همچین روزی بود که

60
00:10:26,127 --> 00:10:28,571
امپراتور من رو به عنوان محافظت انتخاب کرد

61
00:10:29,256 --> 00:10:31,689
می‌دونم شائو کان چه چیزایی رو ازت گرفت

62
00:10:31,691 --> 00:10:33,925
واسه همین اگه با من بدرفتاری می‌کردی یا
،سنگدل می‌بودی

63
00:10:33,927 --> 00:10:35,344
،کسی بهت خرده‌ای نمی‌گرفت

64
00:10:35,346 --> 00:10:38,354
ولی با من مثل عضو خانوادت رفتار کردی؛

65
00:10:39,066 --> 00:10:40,267
مثل خواهرت

66
00:10:42,236 --> 00:10:44,404
خب، واقعاً خواهرمی؛

67
00:10:44,537 --> 00:10:46,507
از هر نظر که حساب کنی

68
00:10:49,343 --> 00:10:53,313
.یه چیزی برات آوردم
.واسه مسابقات

69
00:10:58,086 --> 00:11:00,287
شنیدم شاهدخت‌های واقعی باید روی

70
00:11:00,289 --> 00:11:02,789
بالش لم بدن و خودشون رو باد بزنن

71
00:11:04,124 --> 00:11:05,818
ولی بعدش یادم اومد که

72
00:11:05,820 --> 00:11:08,796
تو اهل این لوس‌بازی‌ها نیستی

73
00:11:13,268 --> 00:11:14,668
حرف ندارن

74
00:11:27,849 --> 00:11:29,952
سلام، مادر

75
00:11:30,085 --> 00:11:33,588
دیگه داشتم خیال می‌کردم داری
خودت رو از چشم من قایم می‌کنی

76
00:11:33,721 --> 00:11:36,524
سرگرمِ تمرین برای مسابقات بودم

77
00:11:38,161 --> 00:11:40,961
خوبـه. چون از خدایان کهن خواستم که

78
00:11:40,963 --> 00:11:42,730
مسابقات رو شروع کنن

79
00:11:42,865 --> 00:11:46,035
بذار رِیدن واسه خودش
چندتا قهرمانِ فکستنی پیدا کنه

80
00:11:46,168 --> 00:11:48,804
همون اولِ کار سقط میشن و

81
00:11:48,938 --> 00:11:50,806
قلمروی زمین مال من میشه

82
00:11:57,287 --> 00:11:58,589
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

83
00:11:58,714 --> 00:12:01,283
یه مأموریت برای شنگ سونگ دارم

84
00:12:02,351 --> 00:12:05,087
امیدوارم خوش‌خبر باشی، جادوگر

85
00:12:05,220 --> 00:12:07,925
جاسوس‌هام مکان عتیقه رو پیدا کردن

86
00:12:08,059 --> 00:12:09,994
آخرین بار در معبد رِیدن دیده شده و

87
00:12:09,996 --> 00:12:13,396
اونجا توسط مزدوری به اسمِ کینو دزدیده شده

88
00:12:13,529 --> 00:12:15,933
دنبال «طلسم شیناک» می‌گردیم

89
00:12:16,067 --> 00:12:19,003
میگن این طلسم دوای تمام دردهاست

90
00:12:19,135 --> 00:12:21,237
آدمیزاد رو خدا می‌کنه

91
00:12:21,371 --> 00:12:23,073
ولی برای فعال‌سازی طلسم

92
00:12:23,075 --> 00:12:25,109
انرژی خیلی زیادی لازمـه

93
00:12:25,242 --> 00:12:28,179
یه ستاره از آسمون‌ها احتیاج داریم

94
00:12:28,312 --> 00:12:30,948
…یه ستاره

95
00:12:31,082 --> 00:12:33,484
یا یه خدا

96
00:12:33,617 --> 00:12:35,750
اوت‌ورلد اعلان جنگ کرده و

97
00:12:35,752 --> 00:12:37,552
خدایان کهن هم حکمشون رو صادر کردن

98
00:12:37,554 --> 00:12:41,993
،شن‌های ساعت که تموم بشه
دور اول شروع میشه

99
00:12:42,126 --> 00:12:44,695
مبارذه‌ی مرگبار به زودی شروع میشه و

100
00:12:44,828 --> 00:12:48,366
ما هنوز یه قهرمان کم داریم

101
00:12:56,447 --> 00:12:58,649
« خشم افسارگسیخته »

102
00:13:08,580 --> 00:13:10,978
« با بازیِ جانی کیج »

103
00:13:11,124 --> 00:13:15,124
<font color="#00f300">♪ Scorpions - Rock You Like A Hurricane ♪</font>

104
00:13:42,455 --> 00:13:45,358
وقت نمایشـه

105
00:14:23,932 --> 00:14:26,300
باید بیشتر آدم میاوردی

106
00:14:59,667 --> 00:15:01,603
پسر، جانی کیج چقدر فسیل شده

107
00:15:07,576 --> 00:15:09,376
،طرفدارهای عزیز، توجه کنید

108
00:15:09,378 --> 00:15:11,380
شانس خودتون رو برای دیدن اینفلوئنسرها و

109
00:15:11,514 --> 00:15:14,316
یوتیوبرهای موردعلاقه‌تون در
غرفه‌ی امضاء» از دست ندید»

110
00:15:14,450 --> 00:15:16,185
خیلی‌خب، همگی بیاید نزدیک

111
00:15:16,318 --> 00:15:17,319
!ارکیدِ سیاه

112
00:15:27,263 --> 00:15:28,598
وقت نمایشـه

113
00:15:28,802 --> 00:15:30,388
« وقت نمایشـه »

114
00:15:37,216 --> 00:15:38,762
« خشم افسارگسیخته »

115
00:15:44,413 --> 00:15:46,150
جانی کیج

116
00:15:46,283 --> 00:15:49,020
سلام، رفقا. ساعت کاریِ من دیگه تمومـه

117
00:15:49,153 --> 00:15:53,224
آقای کیج، تو برای
مبارذه‌ی مرگبار انتخاب شدی

118
00:15:53,390 --> 00:15:54,958
مبارذه‌ی مرگبار؟

119
00:15:55,092 --> 00:15:57,061
چی هست؟ از این فیلم‌ها که طرفدارها ساختن؟

120
00:15:57,195 --> 00:15:58,628
مسابقات مبارزه‌ست

121
00:15:58,761 --> 00:16:01,764
خب، من دیگه دورِ این چیزها رو خط کشیدم

122
00:16:03,633 --> 00:16:05,136
مگه اینکه پولش خوب باشه

123
00:16:05,270 --> 00:16:07,938
بیشتر میشه گفت
سرنوشت کل بشریت بهش وابسته‌ست

124
00:16:08,072 --> 00:16:10,942
بگید که از این طرفدارهای روانی‌ام نیستید

125
00:16:11,075 --> 00:16:12,643
قطعاً طرفدارت نیستیم

126
00:16:12,776 --> 00:16:14,645
«خیلی‌خب بابا. لازم نیست بگی «قطعاً

127
00:16:14,778 --> 00:16:16,146
تو به عنوان یکی از

128
00:16:16,148 --> 00:16:17,949
قهرمان‌های قلمروی زمین انتخاب شدی

129
00:16:18,073 --> 00:16:21,543
خدایان تو رو انتخاب کردن، آقای کیج

130
00:16:21,817 --> 00:16:24,466
خیلی‌خب، دیگه وقتشـه بزنید به چاک

131
00:16:24,468 --> 00:16:26,556
ولی خدایی لباس قشنگیـه. مال کدوم فیلمـه؟

132
00:16:26,558 --> 00:16:28,757
مشکل بزرگ در چین کوچک»؟ فیلم محشریـه»

133
00:16:28,759 --> 00:16:30,459
ببین، می‌دونم باورش سختـه ولی

134
00:16:30,461 --> 00:16:31,828
داره راست میگه

135
00:16:31,964 --> 00:16:35,167
به زودی قهرمان‌ها برای مبارزه احضار میشن و

136
00:16:35,300 --> 00:16:36,568
تو هم جزوشونی

137
00:16:36,702 --> 00:16:38,347
سرنوشتِ دنیات

138
00:16:38,349 --> 00:16:40,639
به نتیجه‌ی این مسابقات بستگی داره

139
00:16:40,818 --> 00:16:43,354
بنازم. اونجا می‌بینم‌تون

140
00:16:43,441 --> 00:16:45,190
،ممنون که اومدید، مراقبت کنید

141
00:16:45,192 --> 00:16:47,313
درضمن، سلامم رو به دامبلدور برسون

142
00:16:47,446 --> 00:16:49,448
مجبوری نشونش بدی

143
00:17:03,629 --> 00:17:06,032
پشمام

144
00:17:06,165 --> 00:17:07,466
چطوری این کار رو می‌کنی؟

145
00:17:07,599 --> 00:17:09,102
آقای کیج، باهامون بیا تا

146
00:17:09,235 --> 00:17:12,171
بفهمی واقعاً کی هستی

147
00:17:18,644 --> 00:17:20,446
حالا میای یا نه؟

148
00:17:45,773 --> 00:17:48,575
اینجا کجاست دیگه؟

149
00:17:48,709 --> 00:17:50,611
نگران نباش. هنوز روی زمینی

150
00:17:50,745 --> 00:17:52,478
به معبدِ آسمانیِ رِیدن خوش اومدی

151
00:17:58,987 --> 00:18:01,922
اینجا رو

152
00:18:02,057 --> 00:18:06,093
دستای آهنی. اون یارو دستاش آهنیـه

153
00:18:06,227 --> 00:18:07,695
با هم توی ارتش بودیم

154
00:18:07,829 --> 00:18:10,131
اسمش جکس بریگزه. نیروی ویژه

155
00:18:11,366 --> 00:18:12,700
اون هم کول یانگـه

156
00:18:12,834 --> 00:18:15,736
لباسش ضربات رو جذب می‌کنه و
بهش قدرت میده

157
00:18:15,870 --> 00:18:17,205
از نوادگانِ اسکورپیونـه

158
00:18:17,339 --> 00:18:19,741
یکی از بزرگ‌ترین مبارزانِ قلمروی زمین

159
00:18:21,676 --> 00:18:23,510
اون لیو کنگـه

160
00:18:23,645 --> 00:18:25,546
بهترین مبارزمونـه

161
00:18:34,055 --> 00:18:36,225
آتیش پرت می‌کنه؟ -
اوهوم -

162
00:18:38,093 --> 00:18:41,464
به نظر جِرزَنیـه، ولی باشه

163
00:18:41,596 --> 00:18:42,764
یه جورایی نامردیـه که

164
00:18:42,898 --> 00:18:44,731
همتون قدرت‌های خفن دارید ولی

165
00:18:44,733 --> 00:18:47,903
من فقط شدیداً خوش‌تیپم

166
00:18:48,036 --> 00:18:49,569
ممکنـه ماه‌ها تمرین ببره تا

167
00:18:49,572 --> 00:18:51,238
قدرت‌هات شکوفا بشه

168
00:18:51,240 --> 00:18:52,575
ما انقدر وقت نداریم

169
00:18:52,708 --> 00:18:54,075
خب، تقصیر کیـه؟

170
00:18:54,076 --> 00:18:55,692
،اگه از قبل خبر داشتید

171
00:18:55,694 --> 00:18:57,277
چرا تا دقیقه‌ی ۹۰ نیومدید دنبالم؟

172
00:18:57,279 --> 00:19:00,014
قبلاً یه قهرمان دیگه به اسم کانگ لائو داشتیم

173
00:19:00,016 --> 00:19:01,950
عالی شد، پس من فقط نقش زاپاس رو دارم

174
00:19:01,952 --> 00:19:03,885
به دست شنگ سونگ کُشته شد

175
00:19:03,924 --> 00:19:06,260
وایسا ببینم. کُشته شد؟

176
00:19:07,824 --> 00:19:10,193
بیخیال. شوخی می‌کنی دیگه، نه؟

177
00:19:10,712 --> 00:19:13,228
این دیگه خلاف مقرراتـه

178
00:19:13,230 --> 00:19:15,631
مگه شهر هرتـه که راه بیفتی آدم بکُشی؟

179
00:19:16,833 --> 00:19:20,170
بی‌دلیل نیست که بهش میگن مبارذه‌ی مرگبار

180
00:19:20,224 --> 00:19:23,637
هوی، گندالف، من رو برگردون. می‌خوام برگردم

181
00:19:23,639 --> 00:19:25,976
جانی، صبر کن -
نه. نه -

182
00:19:26,110 --> 00:19:27,912
،گفتی مسابقات که یعنی باید قانون

183
00:19:28,046 --> 00:19:29,980
داور و چمی‌دونم…یه پزشکی چیزی داشته باشه

184
00:19:29,995 --> 00:19:32,281
نگفتی یه فستیوالِ کشت و کشتارِ مسخره
مثل بازی ماهی مرکبـه

185
00:19:32,283 --> 00:19:34,419
،داداش‌مون می‌خواد بکِشه کنار
بذارید گورش رو گم کنه

186
00:19:34,551 --> 00:19:35,887
بهش نیازی نداریم

187
00:19:36,020 --> 00:19:42,040
ببین، اگه می‌خوای با یه مشت روانیِ کسخل که
،باخت براشون تعریف نشده بری توی میدون

188
00:19:42,042 --> 00:19:43,395
بسم‌الله

189
00:19:43,529 --> 00:19:45,730
،ولی من نه دستای رباتی دارم

190
00:19:45,862 --> 00:19:48,766
،نه صاعقه و آتیش پرت می‌کنم

191
00:19:48,901 --> 00:19:51,235
نه از این جادوجنبل‌های
،این یارو انگشت‌فندکی بلدم

192
00:19:51,369 --> 00:19:54,705
پس شرمنده که دلم نمی‌خواد قیمه‌قیمه بشم

193
00:19:58,076 --> 00:20:00,645
حق با توئـه، آقای کیج

194
00:20:08,619 --> 00:20:10,355
تابحال ۹ بار به مبارزه دعوت شدیم

195
00:20:10,489 --> 00:20:12,257
عین ۹ بار رو هم شکست خوردیم

196
00:20:12,391 --> 00:20:13,959
،حالا، بعد از ۲۰ سال

197
00:20:14,092 --> 00:20:18,062
شائو کان می‌خواد قلمروی زمین رو
به امپراتوریش اضافه کنه

198
00:20:18,196 --> 00:20:22,067
این جنگ سرِ سرنوشت دنیای شماست

199
00:20:22,201 --> 00:20:25,104
ببین، کیج، درک می‌کنم. هممون می‌فهمیم

200
00:20:25,237 --> 00:20:27,458
انگار توی یه قرعه‌کشیِ کیهانیِ مسخره

201
00:20:27,460 --> 00:20:30,342
اسم ما به عنوان ناجی‌های دنیا در اومده

202
00:20:32,711 --> 00:20:34,580
وحشتناکـه

203
00:20:34,713 --> 00:20:36,949
می‌خوای بدونی آخرین کاری که
قبل از اومدنم کردم چی بود؟

204
00:20:36,951 --> 00:20:40,220
با زن و دخترِ کوچولوم خداحافظی کردم

205
00:20:40,353 --> 00:20:43,655
دوتا الماسِ زندگیم

206
00:20:43,788 --> 00:20:44,990
به احتمال خیلی زیاد هم

207
00:20:44,992 --> 00:20:47,060
دیگه نمی‌تونم ببینم‌شون

208
00:20:48,528 --> 00:20:50,497
مشکلی هم با این قضیه ندارم

209
00:20:50,629 --> 00:20:53,967
،چون می‌دونم اگه بمیرم
برای اونا مُردم

210
00:20:55,136 --> 00:20:57,605
،اگه یه بار دیگه ببازیم
دیگه زمینی در کار نیست

211
00:20:57,736 --> 00:21:00,840
تنها امیدمون هم اینـه که
دوشادوشِ هم بجنگیم

212
00:21:00,974 --> 00:21:05,678
جانی کیج، چه بخوای چه نخوای دیگه پات گیره

213
00:21:14,455 --> 00:21:15,689
کیرمو بخورید

214
00:21:15,823 --> 00:21:17,157
،جانی، حتی اگه بری

215
00:21:17,290 --> 00:21:18,927
خدایان کهن می‌تونن برای
مبارزه احضارت کنن

216
00:21:19,060 --> 00:21:20,061
مگه اینکه نتونن پیدام کنن

217
00:21:20,161 --> 00:21:21,795
الان برنامه‌ات چیـه؟

218
00:21:21,930 --> 00:21:23,264
می‌خوای بری قایم شی؟

219
00:21:23,397 --> 00:21:25,466
،نه، اولش تا بتونم آبجو می‌زنم

220
00:21:25,600 --> 00:21:26,968
بعدش میرم قایم میشم

221
00:21:27,039 --> 00:21:28,700
چون این کسشعرها به گروه خونیِ من نمی‌خوره

222
00:21:28,702 --> 00:21:30,538
،من نه یه مبارز بزرگم

223
00:21:30,671 --> 00:21:31,974
نه یه قهرمان

224
00:21:32,106 --> 00:21:34,408
خب؟ من بازیگرم

225
00:21:36,644 --> 00:21:39,208
قبل از اون هم پنج‌تا کمربند مشکی و

226
00:21:39,210 --> 00:21:40,852
قهرمانیِ جهان داشتی

227
00:21:42,250 --> 00:21:46,022
آره، بعضی از مبارزه‌های قدیمیت رو دیدم

228
00:21:46,153 --> 00:21:49,224
پسر، می‌تونستی یکی از بهترین‌ها بشی

229
00:21:49,356 --> 00:21:52,127
.ولی نشدم
.قضیه هم مال خیلی وقت پیشـه

230
00:21:52,260 --> 00:21:55,897
اونی که دنبالشی تا الان هفت کفن پوسونده

231
00:21:56,032 --> 00:21:58,906
شاید هم هنوز اونجاست و
داره زور می‌زنه بیاد بیرون

232
00:22:18,753 --> 00:22:19,956
…هی، ببین

233
00:22:21,991 --> 00:22:24,159
تقریباً ۹۰% مطمئنم مرگ مغزی شدم و

234
00:22:24,293 --> 00:22:26,896
توی کما دارم کسشعر می‌بینم ولی

235
00:22:28,565 --> 00:22:30,901
،اگه یه درصد این شر و ورها واقعی بود

236
00:22:32,334 --> 00:22:34,503
توی نجات دنیا موفق باشید

237
00:22:49,751 --> 00:22:52,991
،باید بدونی که وقتی مُردی

238
00:22:53,124 --> 00:22:57,827
اون دوست‌های پوشالیت نبودن که
تو رو برگردوندن

239
00:22:58,794 --> 00:23:00,965
کارِ لرد رِیدن یا

240
00:23:01,732 --> 00:23:04,102
همون شیاد بزرگ نبود

241
00:23:05,602 --> 00:23:07,870
بلکه شائو کان بود

242
00:23:08,939 --> 00:23:11,442
،حالا برخیز

243
00:23:11,576 --> 00:23:15,013
به عنوان قهرمانِ اوت‌ورلد

244
00:23:21,885 --> 00:23:25,456
سرورم، محموله رو آوردیم

245
00:23:27,558 --> 00:23:29,094
!کوان‌چی

246
00:23:29,226 --> 00:23:31,829
شنیدم دار و دسته‌ات رو فرستادی قلمروی زمین

247
00:23:31,964 --> 00:23:33,264
اونجا چه غلطی می‌کردن؟

248
00:23:33,398 --> 00:23:36,800
فقط رفته بودن یه چیزِ گمشده رو
برگردوندن، بانوی من

249
00:23:36,935 --> 00:23:39,038
به دستورِ پدرتون

250
00:23:41,472 --> 00:23:42,840
اون چیـه؟

251
00:23:47,012 --> 00:23:48,981
…فکر کنم بهش میگن

252
00:23:49,814 --> 00:23:51,183
«کینو»

253
00:23:55,955 --> 00:23:57,991
بی‌زحمت یه اسلینگ داگ بدید

254
00:24:03,562 --> 00:24:05,664
تو جانی کیجی

255
00:24:05,798 --> 00:24:07,464
روی صورتحساب که اینطور نوشته

256
00:24:07,466 --> 00:24:09,069
پشمام

257
00:24:09,202 --> 00:24:13,305
بچه که بودم عاشق «همشهری کیج» بودم

258
00:24:15,009 --> 00:24:16,608
ممنون، داداش. لطف داری

259
00:24:18,411 --> 00:24:21,081
داداش، می‌دونی باید چیکار کنن؟

260
00:24:21,215 --> 00:24:23,849
باید دوباره «همشهری کیج» رو بسازن

261
00:24:23,982 --> 00:24:25,719
یه نسخه‌ی بازسازی

262
00:24:25,851 --> 00:24:28,255
بیخیال، داداش. ولمون کن تو رو خدا

263
00:24:28,388 --> 00:24:30,490
کی دنبالشـه آخه؟ -
چی؟ -

264
00:24:30,623 --> 00:24:32,158
خیال کردی ملت الان برای

265
00:24:32,294 --> 00:24:36,029
بازگشتِ جانی کیج له‌له می‌زنن؟

266
00:24:36,162 --> 00:24:38,499
نه. ملت فیلم‌های خشن و
،واقع‌گرایانه می‌خوان

267
00:24:38,632 --> 00:24:40,033
می‌خوان کیانو ریوز رو ببینن که

268
00:24:40,166 --> 00:24:41,868
با یه مداد هزار نفر رو آش و لاش می‌کنه

269
00:24:42,002 --> 00:24:43,971
ملت دنبال این چیزهان

270
00:24:45,706 --> 00:24:49,876
نه یه فسیل که ژست‌های کاراته می‌گیره

271
00:24:50,877 --> 00:24:52,913
دوره‌ی این چیزها دهه‌ی ۹۰ تموم شد

272
00:24:56,751 --> 00:24:58,485
به نظر من که خیلی خفن بود

273
00:25:43,765 --> 00:25:46,068
چشمم کدوم گوریـه؟

274
00:25:49,639 --> 00:25:50,706
دختر بلونده

275
00:25:52,040 --> 00:25:53,876
مسابقات شروع شده

276
00:25:54,010 --> 00:25:56,078
امروز برای قلمروی زمین می‌جنگید

277
00:25:56,213 --> 00:25:58,614
برای نجات جون تک‌تک آدمایی که
توی زندگیتون دیدید

278
00:25:58,748 --> 00:26:02,185
اگه شکست بخورید، زمین هم با شما نابود میشه

279
00:26:02,318 --> 00:26:05,955
امروز دوتا از مبارزهامون برای
نبرد انتخاب میشن

280
00:26:06,088 --> 00:26:07,223
برنده‌ها به دور بعدیِ

281
00:26:07,356 --> 00:26:09,225
مسابقات صعود می‌کنن

282
00:26:09,358 --> 00:26:12,163
بازنده‌ها حذف میشن

283
00:26:12,187 --> 00:26:13,396
تا سر حد مرگ

284
00:26:13,397 --> 00:26:15,332
اون دیگه دستِ برنده‌ست

285
00:26:16,233 --> 00:26:17,801
توصیه می‌کنم نبازید

286
00:26:23,473 --> 00:26:25,275
خب، انگار شانس درِ خونه‌ام رو زده

287
00:26:25,409 --> 00:26:27,743
بلید، از پسش برمیای

288
00:26:33,584 --> 00:26:35,586
مگه نگفتی دو نفر انتخاب میشن؟

289
00:26:38,788 --> 00:26:40,258
اولین قهرمانی جانی کیج ۱۶ ساله »
« در مسابقات کاراته، سال ۱۹۸۵

290
00:26:40,259 --> 00:26:44,061
.جانی کیج یه ضربه‌ی مهلک می‌زنه
.حریف نقش زمین شد

291
00:26:44,195 --> 00:26:45,696
نتیجه قطعیـه

292
00:26:45,829 --> 00:26:48,466
جانی کیج الان جوان‌ترین قهرمانِ

293
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
این مسابقاتـه

294
00:26:50,335 --> 00:26:53,171
آینده‌ی درخشانی در انتظار این جوونـه

295
00:26:56,540 --> 00:26:59,310
مگه کشتی‌هات غرق شده، جانی؟

296
00:26:59,445 --> 00:27:01,546
معمولاً یه نمه سرحال‌تری

297
00:27:08,153 --> 00:27:09,754
یکی دیگه بده، ممنون، اِد

298
00:27:29,875 --> 00:27:32,044
لعنتی

299
00:27:36,567 --> 00:27:38,249
اصلاً نمی‌دونم درباره‌ی چی صحبت می‌کنی

300
00:27:38,251 --> 00:27:39,685
گفتی طلسمِ چی؟

301
00:27:39,818 --> 00:27:41,454
!شیناک. مگه کَری؟

302
00:27:41,586 --> 00:27:43,256
،صدات رو واسه من نبر بالا

303
00:27:43,390 --> 00:27:44,757
!کیریِ رنگ‌پریده

304
00:27:44,890 --> 00:27:47,027
.تازه از اون دنیا برگشتم
.چشم تخمی‌ام هم گم شده

305
00:27:47,160 --> 00:27:50,729
.انقدر غرغر نکن
.یه چشم دیگه برات می‌سازیم

306
00:27:50,863 --> 00:27:52,665
چرا مثل بقیه «شبح» نشده؟

307
00:27:52,798 --> 00:27:55,369
ارزش وقت گذاشتن نداشت

308
00:27:55,502 --> 00:27:58,138
اصلاً روحی براش نمونده که بخواد آلوده بشه

309
00:27:58,272 --> 00:28:00,374
شنفتی؟ عجب راه دررویی

310
00:28:00,508 --> 00:28:01,942
بنازم به این شانس

311
00:28:02,074 --> 00:28:05,210
طلسمی که از معبد رِیدن برداشتی کجاست؟

312
00:28:05,346 --> 00:28:06,811
،نمی‌دونم، لابد توی جیبم

313
00:28:06,813 --> 00:28:08,482
پیش بقیه‌ی چیزایی که کش میرم

314
00:28:10,051 --> 00:28:11,785
صحیح

315
00:28:13,921 --> 00:28:18,025
…ببینیم چی پیدا میشه. همینـ

316
00:28:18,158 --> 00:28:20,929
نه، از یه معبد دیگه بود. خب، صبر کنید

317
00:28:21,071 --> 00:28:22,437
…ممکنـه

318
00:28:22,561 --> 00:28:24,631
آره. باید بهش زنگ بزنم

319
00:28:25,399 --> 00:28:28,602
‫آها، ایناهاشش. بفرما

320
00:28:29,136 --> 00:28:30,180
‫هوی!

321
00:28:30,204 --> 00:28:31,238
لازم نبود زنده‌اش کنیم

322
00:28:31,372 --> 00:28:33,140
‫آهای! اولاً که بیا برو تو کونم

323
00:28:33,274 --> 00:28:35,276
‫ثانیاً، اونو گرفتی دستت کجا میری؟

324
00:28:36,277 --> 00:28:37,878
‫خودم می‌برمش پیش پدرم

325
00:28:39,247 --> 00:28:40,482
‫متأسفانه ظاهراً

326
00:28:40,614 --> 00:28:43,118
‫جای دیگه‌ای کارتون دارن، شاهدخت

327
00:28:45,354 --> 00:28:47,022
‫هوی، دلقک مسخره‌ی ترسناک

328
00:28:47,154 --> 00:28:49,291
‫اونو خودم راست و حسینی دزدیدمش

329
00:28:50,292 --> 00:28:51,592
‫موفق باشی

330
00:29:12,415 --> 00:29:15,084
‫هر شعله نشون‌دهنده‌ی یک مبارز هستش

331
00:29:15,250 --> 00:29:16,419
‫مسابقات وقتی به پایان می‌رسه که

332
00:29:16,552 --> 00:29:18,353
‫یکی از طرفین دیگه هیچ مبارزی نداشته باشه

333
00:29:19,222 --> 00:29:20,756
‫سلام. کِیفت کوکـه، جیگر؟

334
00:29:22,925 --> 00:29:26,095
‫گوش کن، دارم بهت هشدار میدم،

335
00:29:26,361 --> 00:29:29,397
‫من جایزه‌ی ساترن رو برای
‫بهترین مبارزه‌ی فیلم اکشن بردم،

336
00:29:29,399 --> 00:29:30,968
‫پس با من در نیفت

337
00:29:34,972 --> 00:29:36,974
‫آروم! یواش، تند نرو

338
00:29:37,107 --> 00:29:39,510
‫بیا یه وقفه بریم و
‫در موردش حرف بزنیم

339
00:29:39,641 --> 00:29:42,645
‫خب؟ خوش ندارم دست روی دختر بلند کنم

340
00:29:44,247 --> 00:29:46,617
‫نگران نباش. نمی‌تونی

341
00:29:57,860 --> 00:29:59,896
‫آروم باش! بیخیال. یواش.
‫بیا با گفتگو حلش کنیم.

342
00:30:22,820 --> 00:30:24,254
‫چرا اینقدر بدجنسی لامصب؟

343
00:32:16,938 --> 00:32:18,373
‫کارش رو تموم کن!

344
00:32:57,780 --> 00:33:00,482
‫انگار هنوز هیچی نشده
‫تیمت یه مبارز از دست داده

345
00:33:01,451 --> 00:33:02,719
‫چه غم‌انگیز

346
00:33:05,622 --> 00:33:06,856
‫تو دیگه کی هستی؟

347
00:33:06,990 --> 00:33:09,659
‫سیندل. ملکه‌ی اعظم اِدنیا

348
00:33:09,793 --> 00:33:12,362
‫یار و همدمِ شائو کانِ بزرگ

349
00:33:12,495 --> 00:33:14,397
‫ملکه‌شون رو فرستادن دعوا؟

350
00:33:14,530 --> 00:33:17,901
‫نه. ما بهترین مبارزهامون رو می‌فرستیم

351
00:33:19,868 --> 00:33:21,906
‫بهت برنخوره، عزیزم،
‫ولی همین الانشم حکم جسد داری

352
00:33:22,039 --> 00:33:24,375
‫از قید و بندهای دنیای فانی رها شدم

353
00:33:24,507 --> 00:33:27,344
‫شائو کان طعم لذت‌های زندگی جاودانه رو بهم چشوند

354
00:33:31,915 --> 00:33:33,984
‫شاید من هم این لطف رو در حقت بکنم

355
00:33:43,794 --> 00:33:46,229
‫چه حقه‌ی قشنگی

356
00:33:46,230 --> 00:33:48,401
‫می‌خوای قدرت منو ببینی؟

357
00:33:48,600 --> 00:33:50,502
‫نه، راضی به زحمت نیستم

358
00:34:13,458 --> 00:34:16,162
‫کون لقت!
‫سلیطه‌ی احمق!

359
00:35:22,797 --> 00:35:24,933
‫انگار دو طرف مساوی شدن

360
00:35:30,005 --> 00:35:31,874
‫من نبودم چی شد؟

361
00:35:32,007 --> 00:35:34,541
‫بنازم! ببین کی برگشته

362
00:35:36,012 --> 00:35:38,213
‫خب؟ خیلی ناجور بود؟

363
00:35:38,346 --> 00:35:41,715
‫ملکه‌ی زامبی‌ها و
‫گودال پر از نیزه. آره

364
00:35:41,848 --> 00:35:43,519
‫پس خیلی ناجور بوده

365
00:35:45,287 --> 00:35:46,754
‫- تو خوبی؟
‫- آره

366
00:35:51,226 --> 00:35:52,295
‫چه اتفاقی افتاد؟

367
00:35:52,428 --> 00:35:54,762
‫تو از مسابقات حذف شدی

368
00:35:55,630 --> 00:35:57,098
‫باختی

369
00:35:57,232 --> 00:35:59,935
‫خوش‌شانس بودی که بهت رحم کرد و
‫از جونت گذشت

370
00:36:07,575 --> 00:36:09,111
‫هوی! دلقک

371
00:36:09,244 --> 00:36:11,514
‫کل این خراب‌شده رو دنبالت گشتم

372
00:36:11,646 --> 00:36:13,049
‫یه چشم جدید بهم بدهکاری

373
00:36:13,182 --> 00:36:15,184
‫در ضمن بهتره لیزر هم شلیک کنه

374
00:36:15,317 --> 00:36:18,220
‫- اولویت‌های دیگه‌ای دارم
‫- اولویت چه کوفتی مثلاً؟

375
00:36:18,353 --> 00:36:19,889
‫اگه بازم می‌خوای خط چشم بکِشی،

376
00:36:20,024 --> 00:36:21,524
‫باور کن همینطوریش خفنی

377
00:36:21,657 --> 00:36:22,960
‫خب؟ بیخیال، رفیق

378
00:36:23,093 --> 00:36:25,261
‫راه به راه با کله میرم توی دیوار

379
00:36:25,395 --> 00:36:27,297
‫بینایی محیطی‌ام به گا رفته

380
00:36:27,430 --> 00:36:28,932
‫قشنگ به گای سگ رفته

381
00:36:29,065 --> 00:36:31,133
‫پس دست بجنبون. یالا. ردیفش کن

382
00:36:32,769 --> 00:36:34,203
‫حالا لازم نیست همین الان درستش کنی

383
00:36:34,337 --> 00:36:37,041
‫یعنی، باید اندازه‌گیری کنی

384
00:36:37,173 --> 00:36:40,777
‫رنگش رو بررسی کنی یا
‫اون دست‌های چرکت رو بشوری

385
00:36:43,613 --> 00:36:45,049
‫خیلی‌خب، ببینیم چیکار کردی

386
00:36:45,181 --> 00:36:48,119
‫مگه توپـه که روی زمین قِلش میدی، احمق کثیف!

387
00:36:49,486 --> 00:36:51,654
‫هوی، طلسم

388
00:36:51,788 --> 00:36:54,191
‫پسش می‌خوام.
‫در ضمن روی زمین قِلش نده، لامصب.

389
00:36:54,325 --> 00:36:57,062
‫چشمت رو که گرفتی.
‫حالا دست از سرم بردار.

390
00:36:57,194 --> 00:36:59,762
‫اون طلسم مال تو نیست

391
00:36:59,897 --> 00:37:01,698
‫قدرتش خیلی فراتر از

392
00:37:01,831 --> 00:37:03,935
‫فهم ناچیز توئـه

393
00:37:04,069 --> 00:37:05,303
‫کودن

394
00:37:05,436 --> 00:37:07,172
‫باشه. بذار این جیگر رو یه امتحانی بکنم

395
00:37:08,073 --> 00:37:09,426
‫خیلی‌خب

396
00:37:11,008 --> 00:37:16,014
‫یک، دو، سه.
‫کیر توش! جا رفت.

397
00:37:18,883 --> 00:37:20,385
‫برگام

398
00:37:20,519 --> 00:37:22,921
‫یا خدا، وضوح تصویر ده از ده.
‫دست‌خوش.

399
00:37:23,054 --> 00:37:25,789
‫تابحال چندتا چشم درست کردی؟
‫میشه یکی هم زاپاس درست کنی؟

400
00:37:38,870 --> 00:37:40,973
‫انگار آشفته‌ای، آقای کیج

401
00:37:42,607 --> 00:37:44,709
‫آره. به خاطر من

402
00:37:44,843 --> 00:37:47,479
‫شانس برد زمین ۲۰ درصد کمتر شد

403
00:37:47,612 --> 00:37:49,916
‫فرصتش رو داشتم که یه کار ارزشمند بکنم

404
00:37:50,050 --> 00:37:51,484
‫ولی گند زدم به همه چی

405
00:37:51,616 --> 00:37:56,088
‫پس آره، به نظرم «آشفته»
‫بهترین توصیفـه

406
00:38:03,997 --> 00:38:07,233
‫اونا چی هستن؟ قرص؟

407
00:38:09,536 --> 00:38:11,070
‫قرص‌های مبارزه‌ی جادویی هستن؟

408
00:38:12,139 --> 00:38:14,273
‫قدرت‌هات رو اینطوری بدست آوردی؟

409
00:38:23,584 --> 00:38:24,816
‫دونه‌ی پرنده‌ست

410
00:38:26,153 --> 00:38:30,457
‫آره، آره، آره.
‫دونه‌ی پرنده. آره.

411
00:38:30,591 --> 00:38:34,027
‫خیال کردم قراره واسم سخنرانی کنی،

412
00:38:34,162 --> 00:38:38,065
‫ولی این کارهای روزمره هم خوبن

413
00:38:40,535 --> 00:38:42,402
‫تو نیازی به سخنرانی نداری

414
00:38:42,537 --> 00:38:43,837
‫فقط بصیرت صحیح نیاز داری

415
00:38:43,972 --> 00:38:46,340
بصیرت؟

416
00:38:46,473 --> 00:38:49,008
‫هشت میلیارد نفر روی این سیاره هستن

417
00:38:49,010 --> 00:38:51,046
‫ولی خدایان تو رو انتخاب کردن

418
00:38:51,079 --> 00:38:53,145
‫شاید فهمیدن ظرفیتش رو داری که

419
00:38:53,147 --> 00:38:55,617
‫قهرمان قلمروی زمین بشی

420
00:38:55,750 --> 00:38:57,317
‫شاید اشتباه کردن

421
00:38:57,451 --> 00:38:58,620
‫شاید

422
00:38:58,752 --> 00:39:02,024
‫اگه خدایان کهن رو دیدم،
‫حتماً بهشون میگم

423
00:39:06,494 --> 00:39:10,065
‫خوشحالم که برات بامزه بود

424
00:39:10,199 --> 00:39:14,004
‫راستی، سخنرانی انگیزشی‌ات عالی بود.
‫گل کاشتی.

425
00:39:59,716 --> 00:40:00,916
‫آخ

426
00:40:01,951 --> 00:40:03,953
‫تابحال بخیه زدی؟

427
00:40:04,754 --> 00:40:06,156
‫نه، ولی دیدم

428
00:40:07,957 --> 00:40:09,125
‫خیلی‌خب

429
00:40:14,298 --> 00:40:18,002
‫طوری نیست. سال‌هاست که
‫شاهدخت کیتانا توی قصر

430
00:40:18,135 --> 00:40:20,237
‫چشم و گوش منـه

431
00:40:21,572 --> 00:40:23,741
‫می‌دونیم چه ریسک بزرگی کردی و اومدی اینجا

432
00:40:23,907 --> 00:40:25,142
‫ممنون، کیتانا

433
00:40:25,276 --> 00:40:27,477
‫وایسا، یعنی میگی
‫یکی از آدم خوب‌ها

434
00:40:27,610 --> 00:40:28,878
‫زد منو شَل و پَل کرد؟

435
00:40:29,013 --> 00:40:32,383
‫باید یه کاری می‌کردم واقعی به نظر بیاد.
‫داشت نگاه می‌کرد.

436
00:40:32,516 --> 00:40:34,719
‫اونا طلسم شیناک رو پیدا کردن

437
00:40:34,850 --> 00:40:35,986
‫روی جنازه‌ی یه مزدور

438
00:40:36,120 --> 00:40:37,822
‫به اسم کینو بود

439
00:40:37,955 --> 00:40:39,390
‫حرومی

440
00:40:39,523 --> 00:40:41,392
‫اگه امپراتور بتونه طلسم رو فعال کنه،

441
00:40:41,525 --> 00:40:43,095
‫دیگه نمیشه جلوش رو گرفت

442
00:40:43,228 --> 00:40:44,762
‫انگار داری با یه خدا می‌جنگی

443
00:40:44,894 --> 00:40:47,965
‫آره، خب، نمی‌خوایم اینطوری بشه

444
00:40:48,099 --> 00:40:50,900
‫دوستم توی مسابقاتـه

445
00:40:51,035 --> 00:40:53,472
‫جید توی ارتش شائو کان آموزش دیده

446
00:40:53,605 --> 00:40:57,875
‫هر کاری لازمـه بکنید،
‫ولی نذارید زجر بکِشه

447
00:40:57,899 --> 00:41:05,899
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

448
00:41:09,888 --> 00:41:12,024
‫رفته بودی یه قلمرو دیگه؟

449
00:41:14,160 --> 00:41:15,361
‫تعقیبم کردی؟

450
00:41:15,494 --> 00:41:17,696
‫نمی‌خوام سرت رو به باد بدی

451
00:41:17,829 --> 00:41:19,132
‫با جاسوسی از دوستت؟

452
00:41:19,265 --> 00:41:21,566
‫می‌خوام نذارم دوستم مرتکب اشتباهی بشه

453
00:41:21,700 --> 00:41:25,172
‫داری با دشمن‌مون، لرد رِیدن، توطئه می‌کنی

454
00:41:25,304 --> 00:41:28,275
‫کیتانا، من قسم خوردم

455
00:41:28,408 --> 00:41:32,211
‫تحت فرمان شائو کان خدمت کنم

456
00:41:39,452 --> 00:41:41,188
‫دور دوم مسابقات

457
00:41:41,321 --> 00:41:43,790
‫شامل سه مبارزه میشه

458
00:41:43,922 --> 00:41:46,993
‫جکس، کول، لیو کنگ

459
00:42:04,178 --> 00:42:05,679
‫کانگ لائو

460
00:42:06,765 --> 00:42:08,433
‫من دوباره زنده شدم

461
00:42:09,720 --> 00:42:11,189
‫پسرم؟

462
00:42:20,194 --> 00:42:23,832
‫اینجا رو نگاه.
‫هنوز توی مسابقاتیم.

463
00:42:23,965 --> 00:42:25,465
‫ولی واسه این نیومدم اینجا

464
00:42:34,541 --> 00:42:36,411
‫نه!

465
00:42:36,543 --> 00:42:37,644
‫نه!

466
00:42:49,090 --> 00:42:50,558
‫حالا حمله کنید!

467
00:43:29,099 --> 00:43:34,771
‫فکرش رو بکن با این قدرت
‫چه کارهایی میشه کرد

468
00:43:34,905 --> 00:43:39,708
‫مراقب باش، جادوگر.
‫اون مال تو نیست.

469
00:43:47,117 --> 00:43:50,087
‫این طلسم باید با روح یک موجود فانی پیوند بخوره

470
00:43:50,220 --> 00:43:52,056
‫وقتی اثرش روی شما حک بشه،

471
00:43:52,189 --> 00:43:54,492
‫قدرت رِیدن از آنِ شما میشه

472
00:43:54,624 --> 00:43:57,094
‫طلسم به شما جاودانگی و فناناپذیری میده

473
00:45:00,994 --> 00:45:04,663
‫خب، عجب جای ترسناکیـه

474
00:45:11,337 --> 00:45:13,106
‫گمونم تو باید جید باشی

475
00:45:13,239 --> 00:45:15,140
‫بیا قال قضیه رو بِکنیم

476
00:45:20,713 --> 00:45:23,450
‫شنیدم خون اسکورپیون توی رگ‌هاتـه

477
00:45:27,488 --> 00:45:29,623
‫خیلی مشتاقم خونت رو بریزم

478
00:45:43,904 --> 00:45:46,240
‫می‌دونی که واسه طرف اشتباهی مبارزه می‌کنی دیگه؟

479
00:45:56,750 --> 00:45:58,920
‫این دیگه چه کوفتیـه؟

480
00:46:00,187 --> 00:46:02,423
‫گوه توش

481
00:46:22,278 --> 00:46:23,446
بالاخره زیارت‌تون کردیم

482
00:46:31,687 --> 00:46:34,491
‫امیدوارم اجدادت به تماشا نشسته باشن

483
00:47:05,956 --> 00:47:09,392
‫شاید برات مهم نباشه،
‫ولی این مبارزه هیچ لذتی واسم نداره

484
00:47:11,963 --> 00:47:14,263
‫پس قراره حسابی ضدحال بخوری

485
00:47:19,504 --> 00:47:21,038
‫این به خاطر خانوادمـه

486
00:47:22,240 --> 00:47:24,242
‫به خاطر دوستام

487
00:47:24,374 --> 00:47:26,910
‫واسه تک‌تک لحظاتی که
‫منو کشوندن اینجا

488
00:47:27,044 --> 00:47:30,748
‫این به خاطر زمینـه، حرومزاده

489
00:48:19,199 --> 00:48:20,365
‫چی؟

490
00:48:44,858 --> 00:48:47,093
‫سلام منو به مُرده‌ها برسون

491
00:48:55,935 --> 00:48:58,806
‫یالا دیگه، تمومش کن

492
00:49:22,263 --> 00:49:23,798
‫چرا؟

493
00:49:23,931 --> 00:49:26,067
‫دوستت از جونِ یکی از مبارزهامون گذشت

494
00:49:27,269 --> 00:49:28,402
‫حالا بی‌حساب شدیم

495
00:49:29,271 --> 00:49:31,973
‫راستی، مبارزه‌ی خفنی بود

496
00:49:54,562 --> 00:49:58,267
‫کانگ لائو، چه بلایی سرت آوردن؟

497
00:49:58,402 --> 00:50:00,503
‫چشمام رو به روی حقیقت باز کردن

498
00:50:03,071 --> 00:50:04,321
‫چه حقیقتی؟

499
00:50:04,408 --> 00:50:09,645
‫یه نگاه به اطرافت بکن.
‫خدایان مخلوقات‌شون رو رها کردن.

500
00:50:09,779 --> 00:50:12,615
‫الان فقط شائو کان می‌تونه نجات‌مون بده

501
00:50:12,748 --> 00:50:16,118
‫یکی از همون خدایان تو رو بزرگ کرد و
‫دوستت داشت

502
00:50:17,654 --> 00:50:19,221
‫بعد تو گلوش رو پاره کردی

503
00:51:24,889 --> 00:51:29,060
‫بس کن. کانگ لائو، یادت بیاد کی هستی!

504
00:51:30,429 --> 00:51:31,998
‫تو برادر من بودی

505
00:51:32,130 --> 00:51:35,600
‫وقتی بمیری و قلمروتون نابود بشه،

506
00:51:35,734 --> 00:51:37,302
‫بازم برادر می‌شیم

507
00:52:02,795 --> 00:52:04,763
‫مجبورم نکن بکُشمت

508
00:53:25,714 --> 00:53:27,749
‫یه راهی واسه نجاتت پیدا می‌کنم

509
00:53:40,663 --> 00:53:42,698
‫برت می‌گردونم

510
00:54:18,035 --> 00:54:21,338
‫ولی امروز نه، برادر

511
00:54:40,960 --> 00:54:43,095
‫رِیدن!

512
00:54:47,398 --> 00:54:50,801
‫- اون…؟
‫- زنده‌ست. به سختی

513
00:54:56,541 --> 00:54:58,110
‫سراغ تو رو می‌گرفت

514
00:54:59,611 --> 00:55:01,046
‫لیو کنگ

515
00:55:08,254 --> 00:55:09,622
‫پسرم

516
00:55:19,731 --> 00:55:21,034
‫چی شد؟

517
00:55:23,502 --> 00:55:24,503
‫کُشتمش

518
00:55:25,704 --> 00:55:27,207
‫چاره‌ای نداشتم

519
00:55:27,872 --> 00:55:28,975
‫متأسفم

520
00:55:33,380 --> 00:55:34,414
‫کول کجاست؟

521
00:55:36,716 --> 00:55:38,286
‫برنگشته؟

522
00:55:41,321 --> 00:55:43,292
‫لعنتی

523
00:55:54,702 --> 00:55:56,402
،نکرومنسر

524
00:55:57,238 --> 00:55:59,806
‫بهترین مبارزت رو برام بیار

525
00:56:00,708 --> 00:56:03,177
‫همونی که بهش میگن ساب‌زیرو

526
00:56:05,146 --> 00:56:07,148
‫بی‌هان

527
00:56:17,092 --> 00:56:19,161
بلند شو

528
00:56:31,540 --> 00:56:33,374
‫من دوباره متولد شدم

529
00:56:43,719 --> 00:56:46,687
‫درگاه رِیدن همین الانش رو به فروپاشیـه

530
00:56:46,822 --> 00:56:48,757
‫وقتی بمیره، کامل از بین میره

531
00:56:48,889 --> 00:56:50,259
‫چرا باید قدرتش رو بدزدن؟

532
00:56:50,392 --> 00:56:52,527
‫شائو کان قدرت طلسم رو تصاحب کرده

533
00:56:52,661 --> 00:56:54,063
‫قدرت یه خدا رو هم دزدیده

534
00:56:54,196 --> 00:56:55,797
‫تنها راه درست کردنش

535
00:56:55,930 --> 00:56:57,432
‫اینـه که طلسم رو نابود کنیم

536
00:56:57,566 --> 00:56:59,768
‫پس بهتره قبل از شروع دور بعدی
‫این کار رو بکنیم

537
00:57:00,937 --> 00:57:02,772
‫پس بیاید از درگاه استفاده کنیم

538
00:57:02,903 --> 00:57:06,074
‫بپریم توش، طلسم جادویی کسشعر رو
‫برداریم، نابودش کنیم و

539
00:57:06,208 --> 00:57:07,343
‫قبل از اینکه کسی بفهمه

540
00:57:07,476 --> 00:57:08,944
‫گورمون رو از اونجا گم کنیم

541
00:57:09,078 --> 00:57:11,647
‫قصر کلی حفاظ دفاعی داره

542
00:57:11,781 --> 00:57:14,283
‫به محض اینکه درگاه باز کنی، می‌فهمن کجایی

543
00:57:14,416 --> 00:57:16,119
‫پس باید چیکار کنیم؟

544
00:57:23,093 --> 00:57:26,763
‫یه تونل زیر قلعه هست

545
00:57:26,896 --> 00:57:27,998
‫این تنها ورودی‌ایـه که

546
00:57:28,132 --> 00:57:30,200
‫نگهبان دائمی نداره

547
00:57:30,334 --> 00:57:31,335
‫چرا؟

548
00:57:31,434 --> 00:57:34,437
‫چون اون تونل، ورودی خدماتی تارکاتایی‌هاست

549
00:57:37,640 --> 00:57:39,542
تارکاتایی چی‌چیـه؟

550
00:57:46,351 --> 00:57:47,518
‫چیه؟

551
00:58:40,906 --> 00:58:42,074
‫وایسا، چیکار کردی؟

552
00:58:42,208 --> 00:58:44,376
‫من کاری نکردم، کیتانا

553
00:58:45,377 --> 00:58:46,445
باعث و بانیش خودتی

554
00:58:50,716 --> 00:58:52,384
‫وایسا، جید. جید

555
00:59:07,733 --> 00:59:10,271
‫تو رئیس این قبیله‌ای؟

556
00:59:13,773 --> 00:59:17,109
‫من باراکا هستم

557
00:59:18,044 --> 00:59:19,746
‫من لیو کنگ هستم

558
00:59:23,783 --> 00:59:26,887
‫می‌دونم مردمت زیر چنگال شائو کان

559
00:59:27,020 --> 00:59:29,055
‫چه رنج و عذابی کشیدن

560
00:59:29,189 --> 00:59:30,992
‫اون شما رو به بردگی می‌گیره

561
00:59:31,124 --> 00:59:34,261
‫باهاتون مثل سگ‌ وحشی برخورد می‌کنه

562
00:59:40,867 --> 00:59:42,403
‫خب، ما سگ وحشی هستیم

563
00:59:42,537 --> 00:59:45,339
‫ما اومدیم سلطنت شائو کان رو تموم کنیم

564
00:59:47,275 --> 00:59:48,576
‫کمک‌مون می‌کنید؟

565
00:59:50,312 --> 00:59:52,547
‫شائو کان ارتش داره

566
00:59:52,679 --> 00:59:55,350
‫- شما ارتش دارید؟
‫- نه

567
00:59:55,484 --> 00:59:57,386
‫پس داری وقتم رو تلف می‌کنی

568
01:00:03,624 --> 01:00:06,127
‫پس باراکا از قبیله‌ی تارکاتا،

569
01:00:06,260 --> 01:00:08,863
‫من تو رو به نبرد تن به تن دعوت می‌کنم

570
01:00:08,997 --> 01:00:10,765
‫من دعوتت رو رد می‌کنم

571
01:00:11,866 --> 01:00:13,100
‫حالا برید

572
01:00:19,608 --> 01:00:21,176
‫راستش، همه مدام میگن

573
01:00:21,311 --> 01:00:23,278
‫تارکاتایی‌ها فلان، تارکاتایی‌ها بیسار

574
01:00:23,413 --> 01:00:27,383
‫دندون‌های گنده، بازوهای خنجری، ترسناک

575
01:00:27,517 --> 01:00:30,719
‫ولی کسی نگفته بود که همگی
‫یه مشت غول‌تشن بی‌خایه تشریف دارید

576
01:00:32,321 --> 01:00:34,257
میگم، نظرت چیـه به هیولاها توهین نکنی؟

577
01:00:37,693 --> 01:00:40,496
‫ببینم، اصلاً می‌دونی الان کی جلوتـه؟

578
01:00:41,798 --> 01:00:43,900
‫من جانی کیج هفت‌خطم

579
01:00:44,033 --> 01:00:46,401
‫این یارو هم لیو کنگـه

580
01:00:46,536 --> 01:00:48,571
‫بزرگترین قهرمان زمین

581
01:00:48,705 --> 01:00:52,442
‫ببین رفیق، درکت می‌کنم.
‫من هم بودم ازش می‌ترسیدم.

582
01:00:52,575 --> 01:00:55,912
‫ولی یه روز که شائو کان گور به گور شد و

583
01:00:56,046 --> 01:00:58,281
‫اوت‌ورلد به زانو در اومد،

584
01:00:58,414 --> 01:01:00,550
‫باید واسه نوه‌هیولاهای دندون‌درازت

585
01:01:00,682 --> 01:01:03,353
‫تعریف کنی که

586
01:01:03,486 --> 01:01:07,789
‫فرصتش رو داشتی با لیو کنگ بزرگ مبارزه کنی،

587
01:01:07,923 --> 01:01:09,692
‫ولی دل و جرئتش رو نداشتی

588
01:01:18,569 --> 01:01:20,537
‫دعوت به مبارزه رو قبول می‌کنم

589
01:01:21,306 --> 01:01:22,674
‫خیلی‌خب

590
01:01:23,840 --> 01:01:25,776
‫مرسی که عصبانیش کردی

591
01:01:31,983 --> 01:01:34,386
‫درس اول مذاکره به سبک هالیوود

592
01:01:40,224 --> 01:01:41,626
‫ولی نه با اون

593
01:01:42,995 --> 01:01:45,429
‫با تو مبارزه می‌کنم

594
01:01:45,563 --> 01:01:46,574
‫وای، پسر

595
01:01:46,598 --> 01:01:47,666
‫من؟

596
01:01:48,866 --> 01:01:52,537
‫- مگه من چیکار کردم؟
‫- رو مخمی

597
01:01:52,672 --> 01:01:55,675
‫می‌خوام بکُشمت و بخورمت

598
01:01:55,807 --> 01:01:58,743
‫اینطوری جیگرم خنک میشه

599
01:02:03,282 --> 01:02:04,517
‫این یارو شوخی نداره؟

600
01:02:05,783 --> 01:02:09,121
‫رفقا، من فقط یه بازیگرم، خب؟

601
01:02:09,254 --> 01:02:11,924
‫من فقط نقش جانی کیج رو بازی می‌کنم. خب؟

602
01:02:12,059 --> 01:02:14,292
‫من چندتا بدلکار دارم که
‫این کسشعرها رو جام انجام میدن

603
01:02:14,426 --> 01:02:16,895
‫- مجبوری باهاش مبارزه کنی
‫- نه، نه، نه

604
01:02:18,530 --> 01:02:21,267
‫جانی صد درصد فاتحه‌اش خونده‌ست

605
01:02:21,400 --> 01:02:22,768
‫موافقم. کارت ساخته‌ست

606
01:02:22,901 --> 01:02:24,370
‫آره، همینطوره. بی ‌برو برگرد!

607
01:02:24,503 --> 01:02:27,339
‫یه لحظه، رفیق

608
01:02:27,473 --> 01:02:29,942
‫رفقا، شما که وضعیت منو توی مسابقات دیدید

609
01:02:30,077 --> 01:02:31,510
‫من…از پسش بر نمیام

610
01:02:31,644 --> 01:02:32,911
‫غیب گفتی

611
01:02:33,746 --> 01:02:34,879
‫کافیـه!

612
01:02:35,715 --> 01:02:36,682
‫مبارزه می‌کنیم

613
01:02:36,683 --> 01:02:39,152
‫یواش، آروم، یواش

614
01:02:39,319 --> 01:02:40,721
‫بیا چندتا قانون اولیه بذاریم، خب؟

615
01:02:40,853 --> 01:02:41,887
‫ضربه به صورت ممنوع

616
01:03:02,943 --> 01:03:05,378
‫اسلحه! یه اسلحه لازم دارم!

617
01:03:08,149 --> 01:03:09,150
‫لعنتی

618
01:03:34,209 --> 01:03:35,811
‫هیس

619
01:03:43,318 --> 01:03:44,485
‫بیخیال

620
01:04:31,367 --> 01:04:32,669
‫حالا تکون نخور!

621
01:04:35,805 --> 01:04:36,906
‫گوه توش

622
01:04:52,121 --> 01:04:55,159
‫آدم از آفتابه شیرموز بخوره ولی اینجوری نبازه

623
01:04:55,293 --> 01:04:56,527
‫خیلی‌خب، بلند شو

624
01:04:57,194 --> 01:04:58,396
‫بلند شو

625
01:05:16,615 --> 01:05:18,984
‫مگه بازیگر نیستی؟ پس نقش بازی کن

626
01:05:24,723 --> 01:05:26,690
‫خیلی‌خب، غول بیابونی بدترکیب

627
01:05:32,430 --> 01:05:34,267
‫وقت نمایشـه

628
01:06:03,462 --> 01:06:04,998
‫یالا، یالا، یالا

629
01:06:41,635 --> 01:06:43,537
‫سگ توش!

630
01:06:53,015 --> 01:06:56,117
‫این…بهترین مبارزه‌ای بود که

631
01:06:56,251 --> 01:06:58,586
‫تابحال دیده بودم!

632
01:06:58,720 --> 01:07:01,255
‫خواهران و برادرانم،

633
01:07:02,790 --> 01:07:06,195
‫زرنگی، سرعت، وحشی‌گریِ

634
01:07:06,328 --> 01:07:10,499
‫این یارو که بهش میگن جانی کیج هفت‌خط رو تماشا کنید

635
01:07:21,709 --> 01:07:23,846
‫باید هر چی بلدی یادم بدی

636
01:07:25,415 --> 01:07:27,583
‫سبک و روشت رو بهم آموزش بده

637
01:07:31,153 --> 01:07:34,757
‫حتماً. یادت میدم

638
01:07:34,890 --> 01:07:39,029
‫ولی قبلش، می‌خوام یه لطفی بهم بکنی

639
01:08:14,098 --> 01:08:15,832
‫تا جایی که می‌تونستم، آوردم‌تون

640
01:08:15,965 --> 01:08:18,902
‫تارکاتایی‌ها اجازه‌ ندارن وارد قصر بشن

641
01:08:19,470 --> 01:08:20,703
‫صحیح

642
01:08:21,604 --> 01:08:23,673
‫کارت عالی بود، شاگرد

643
01:08:24,974 --> 01:08:28,646
یه روزی من همونطور که
وعده دادم برمی‌گردم و

644
01:08:28,779 --> 01:08:31,182
آموزش‌هات رو به سرانجام می‌رسونیم

645
01:08:31,314 --> 01:08:34,952
امیدوارم فریادهای دشمنان‌تون
در رویاهاتون طنین‌انداز بشن و

646
01:08:35,087 --> 01:08:38,189
طعم چربی لذیذشون رو
روی زبان‌تون بچشید

647
01:08:38,322 --> 01:08:40,391
آره

648
01:08:40,525 --> 01:08:45,098
برای تو و دشمن‌هات هم…همین دعا رو می‌کنم

649
01:08:45,229 --> 01:08:47,100
…ایشالا زبون خودت هم

650
01:08:47,232 --> 01:08:50,302
چربی لذیذشون رو تجربه کنه

651
01:08:50,435 --> 01:08:53,904
همچنین. و اینکه…در پناه حق

652
01:08:57,175 --> 01:08:58,944
به موقع نمی‌رسیم

653
01:08:59,610 --> 01:09:00,980
باید سعیمونو بکنیم

654
01:09:03,949 --> 01:09:05,251
بریم، پسر

655
01:09:12,724 --> 01:09:16,229
خب، شاهدخت‌های خائن رو
چطوری باید مجازات کنم؟

656
01:09:20,399 --> 01:09:22,635
،همونطور که می‌بینی

657
01:09:22,767 --> 01:09:25,271
،به کوان‌چی دستور دادم دوباره زنده‌اش کنه

658
01:09:28,541 --> 01:09:31,844
ولی شاید صلاح اینـه که
یه بلای دیگه سر مادرت بیاد

659
01:09:39,685 --> 01:09:41,354
ولش کن

660
01:09:41,488 --> 01:09:43,256
فکر نکنم بعد اینکه جمجمه‌اش رو

661
01:09:43,389 --> 01:09:46,326
با انگشت‌هام خرد کردم، زنده کردنش
!کار راحتی باشه

662
01:09:46,460 --> 01:09:47,660
!خواهش می‌کنم

663
01:09:48,828 --> 01:09:49,929
آخرین فرصتتـه، بچه

664
01:09:50,063 --> 01:09:52,032
کجا رفتی؟ -
قلمروی زمین -

665
01:09:55,502 --> 01:09:57,005
رفتم قلمروی زمین

666
01:10:02,342 --> 01:10:04,012
واقعاً؟

667
01:10:04,145 --> 01:10:05,980
رفتم دنبال لرد رِیدن

668
01:10:07,782 --> 01:10:09,383
ولی پیداش نکردم

669
01:10:09,516 --> 01:10:10,716
قهرمان‌هاش رو هم همینطور

670
01:10:10,852 --> 01:10:12,419
نمی‌دونم چه بلایی سرشون اومده

671
01:10:14,555 --> 01:10:16,091
فقط می‌دونم الان تنهام

672
01:10:19,995 --> 01:10:22,038
توی میدان شهر زنجیرش کنید

673
01:10:22,040 --> 01:10:25,466
بذارید خیانت شاهدخت
درس عبرتی بشه برای همه

674
01:10:39,380 --> 01:10:40,381
جید

675
01:10:41,283 --> 01:10:43,885
می‌دونم برات حکم خواهرت رو داره

676
01:10:44,019 --> 01:10:47,056
کاری که الان کردی، کم کاری نبود

677
01:10:47,189 --> 01:10:48,823
هنوزم اون دختربچه رو یادم میاد که

678
01:10:48,957 --> 01:10:51,326
از گودال‌های مبارزه کشوندیم بیرون

679
01:10:51,460 --> 01:10:53,229
بیشتر حیوون بودی تا بچه

680
01:10:54,429 --> 01:10:57,365
ولی الان می‌بینم که
انتخابم درست بوده

681
01:11:08,777 --> 01:11:11,947
اگه جدا بشیم، می‌تونیم
جاهای بیشتری رو بگردیم

682
01:11:12,082 --> 01:11:15,253
طلسم رو پیدا کنید و
نذارید گیرتون بندازن

683
01:11:16,253 --> 01:11:18,054
یالا. تو با من بیا

684
01:11:45,649 --> 01:11:47,485
اینجا چه خبره؟

685
01:11:47,618 --> 01:11:50,755
می‌بینم رِیدن یکی از پیروان مضحکش رو فرستاده

686
01:11:50,887 --> 01:11:53,491
پیشکشی از طرف یه خدای رو به مرگ

687
01:12:26,993 --> 01:12:29,128
من لیو کنگ هستم

688
01:12:29,262 --> 01:12:32,131
آخرین پسر اژدها

689
01:12:32,265 --> 01:12:35,534
!من تو رو به آتیش می‌کشم

690
01:13:28,188 --> 01:13:29,457
طلسم

691
01:14:08,398 --> 01:14:09,399
لعنتی

692
01:14:12,334 --> 01:14:13,335
!برو

693
01:14:37,927 --> 01:14:39,661
!اون همکار منـه

694
01:14:47,670 --> 01:14:49,172
!بی‌هان

695
01:14:51,707 --> 01:14:53,043
!مواظب طلسم باش

696
01:14:53,176 --> 01:14:55,011
مراقبش هستم

697
01:15:12,128 --> 01:15:13,397
کیرم دهنت

698
01:15:25,008 --> 01:15:26,310
!جکس

699
01:15:33,084 --> 01:15:34,252
!جکس

700
01:15:35,820 --> 01:15:38,422
!ای حیوون لاشی

701
01:15:38,558 --> 01:15:39,757
حالا نوبت توئـه

702
01:15:53,804 --> 01:15:55,340
لعنت بر شیطون

703
01:15:55,474 --> 01:15:58,043
.عه، تو رو می‌شناسم
.فیلم‌هات رو دیدم

704
01:15:58,176 --> 01:15:59,644
همشون ریدن

705
01:15:59,777 --> 01:16:02,847
.اینجا رو باش
.رباتِ بزن‌بهادر ریق رحمتو سر کشیده

706
01:16:04,815 --> 01:16:06,051
گریه‌هام بمونه واسه بعد

707
01:16:11,056 --> 01:16:12,991
خیلی‌خب، بچه‌ها. بیاید اینجا

708
01:16:13,125 --> 01:16:14,960
تو که اون وسطی، یکم اینورتر

709
01:16:15,094 --> 01:16:18,363
تو هم یکم بیا جلو

710
01:16:19,064 --> 01:16:20,166
حالا شد

711
01:16:25,872 --> 01:16:29,442
خب، حالا بیا دوتایی مذاکره کنیم

712
01:16:33,679 --> 01:16:35,148
مذاکره سر چی؟

713
01:16:35,281 --> 01:16:36,748
خودت چی فکر می‌کنی؟

714
01:16:36,883 --> 01:16:39,520
کینو جان می‌خواد با اسب سفیدش سر برسه و

715
01:16:39,653 --> 01:16:42,155
تن لشِ شما کودن‌ها رو نجات بده

716
01:16:57,938 --> 01:17:00,107
گفتم که بیخیال شو

717
01:17:01,308 --> 01:17:02,876
راه دیگه‌ای براش نذاشتی

718
01:17:05,412 --> 01:17:07,649
سرنوشت من همیشه همین بود

719
01:17:12,954 --> 01:17:14,822
هنوز دیر نشده

720
01:17:16,490 --> 01:17:19,227
التماسش کن تو رو ببخشه

721
01:17:19,361 --> 01:17:22,197
.تو نمی‌تونی جلوش وایسی
.هیچکدوم نمی‌تونیم

722
01:17:23,331 --> 01:17:25,266
اون خیلی قویـه

723
01:17:34,477 --> 01:17:36,712
تو بهتر از اونایی

724
01:18:06,242 --> 01:18:07,610
خب، ایناهاشش

725
01:18:07,744 --> 01:18:10,479
.تف تو این زندگی
.یه زمانی سرحال و قبراق بودی

726
01:18:10,613 --> 01:18:12,948
چی می‌خوای، کینو؟

727
01:18:13,083 --> 01:18:16,319
خب، در حال حاضر خواسته‌ام اینـه که
شماها برنده شید

728
01:18:17,287 --> 01:18:18,488
کسشعر میگی

729
01:18:18,622 --> 01:18:20,691
رفیق، تابحال اوت‌ورلد رو دیدی؟

730
01:18:20,822 --> 01:18:22,426
یا ادنیا رو؟

731
01:18:22,559 --> 01:18:25,696
همه جاش سنگ و شن و ماسه و
مردم فلک‌زده‌ست

732
01:18:25,828 --> 01:18:27,031
من همچین چیزی نمی‌خوام

733
01:18:27,165 --> 01:18:29,398
…من می‌میرم واسه کولر و آبجو و

734
01:18:29,666 --> 01:18:30,999
…نون اضافی رایگان و

735
01:18:31,001 --> 01:18:33,403
…پوست برنزه و رابطه‌های یه‌شبـه و

736
01:18:33,537 --> 01:18:35,439
تریسام و فورسام

737
01:18:35,572 --> 01:18:38,710
.ترکیب جک دنیلز و کوکاکولا
.جک دنیلز خالی. کوکای خالی

738
01:18:40,044 --> 01:18:42,646
چرا باید به تو اعتماد کنیم؟

739
01:18:46,017 --> 01:18:48,653
چون می‌دونم بی‌هان طلسم رو کجا برده

740
01:18:50,854 --> 01:18:51,954
ندررلم

741
01:18:53,391 --> 01:18:55,026
ندررلم دیگه چیـه؟

742
01:18:55,159 --> 01:18:57,562
دنیای مردگان

743
01:18:57,695 --> 01:19:00,565
سرزمین آتیش و مجازات

744
01:19:00,698 --> 01:19:03,434
.چه جای باحالی
.لحظه‌شماری می‌کنم برسیم

745
01:19:03,569 --> 01:19:06,705
ظاهراً انقدری انرژی برات مونده که
ما رو بفرستی اونجا

746
01:19:06,838 --> 01:19:08,305
پس نظر من اینـه

747
01:19:08,439 --> 01:19:11,043
.طلسم رو نابود می‌کنیم
.قدرت‌های تو رو پس می‌گیریم

748
01:19:11,176 --> 01:19:12,442
بعد شائو کان دوباره فانی میشه

749
01:19:12,577 --> 01:19:13,845
آره دیگه. اون جاکش رو می‌کُشیم

750
01:19:13,978 --> 01:19:15,147
دنیا رو نجات میدیم

751
01:19:15,279 --> 01:19:17,149
این خوشگل‌پسر هم یه جق واسه من می‌زنه

752
01:19:17,281 --> 01:19:18,316
همه یه سودی می‌بریم

753
01:19:18,449 --> 01:19:20,418
پایه‌اید دیوث‌ها یا نه؟

754
01:19:20,551 --> 01:19:21,954
بریم دیگه

755
01:19:24,655 --> 01:19:28,693
فکر نکنم قدرتش رو داشته باشم که
شما رو برگردونم

756
01:19:28,826 --> 01:19:31,530
اینطوری اونجا گیر میفتی

757
01:19:31,663 --> 01:19:36,435
اونوقت هیچوقت کسی نمی‌فهمه
برای مردمت چیکار کردی

758
01:19:39,205 --> 01:19:40,539
به هر حال ارزشش رو داره

759
01:19:42,775 --> 01:19:45,578
تو عوض شدی، آقای کیج

760
01:19:48,181 --> 01:19:49,649
بهش میگن بصیرت

761
01:19:51,083 --> 01:19:52,719
اَه، چقدر ور می‌زنید بابا

762
01:19:52,852 --> 01:19:55,354
گفتم داری دنبالم میای. بدو دیگه

763
01:19:56,823 --> 01:20:01,894
بدون راهنما توی ندررلم کارتون تمومـه

764
01:20:20,346 --> 01:20:22,382
جای شما اینجا نیست

765
01:20:23,917 --> 01:20:26,686
پشمام

766
01:20:26,821 --> 01:20:30,691
،اگه اینجا جهنمـه
خدایی راضیم همینجا بمونم

767
01:20:40,668 --> 01:20:43,004
اینجا کجاست؟

768
01:20:43,138 --> 01:20:46,440
واقعیت توی ندررلم شکننده‌ست

769
01:20:47,809 --> 01:20:50,678
اینجا اقامتگاه و شکارگاه کابوس‌هاست

770
01:20:52,513 --> 01:20:55,350
ولی میشه از رویاها هم بهره برد

771
01:20:56,650 --> 01:20:58,985
البته اگه اراده‌تون به قدر کافی قوی باشه

772
01:21:03,925 --> 01:21:07,796
بنازم. یه گاز از این هلوها بزن، داداش

773
01:21:07,929 --> 01:21:10,932
می‌دونی، ملت همش از شیاطین و فلاکت‌های

774
01:21:11,066 --> 01:21:14,135
،جهنم حرف می‌زنن تا آدم رو بترسونن

775
01:21:14,269 --> 01:21:17,640
ولی مطمئن بودم جهنم خیلی جای خفنیـه

776
01:21:18,173 --> 01:21:19,174
بیا دیگه

777
01:21:21,210 --> 01:21:22,912
هر طور مایلی

778
01:21:23,045 --> 01:21:25,081
لرد رِیدن ما رو فرستاده

779
01:21:25,681 --> 01:21:27,984
یه راهنما می‌خوایم

780
01:21:28,117 --> 01:21:30,787
پس جای اشتباهی اومدید

781
01:21:31,954 --> 01:21:33,421
متأسفم

782
01:21:37,160 --> 01:21:38,426
بی‌هان زنده‌ست

783
01:21:40,130 --> 01:21:41,696
یا نکنه بای‌هان درستـه؟

784
01:21:41,831 --> 01:21:44,134
.نه، همون بی‌هان
.همون ساب‌زیروی بی‌ناموس دیگه

785
01:21:44,268 --> 01:21:46,569
می‌دونی، خانوادت رو کُشته و اینا

786
01:21:46,702 --> 01:21:47,971
،برام توضیح دادن چطوری ها

787
01:21:48,104 --> 01:21:50,506
،ولی راستشو بخوای
اصلاً دقت نکردم

788
01:22:38,156 --> 01:22:42,027
من هانزو هاساشی از «شیرای ریو» هستم

789
01:22:42,927 --> 01:22:46,999
و جهنم گوش به فرمان منـه

790
01:22:54,671 --> 01:22:56,108
جا خوش کردی؟

791
01:22:56,241 --> 01:22:59,610
رِیدن آخرین جنگجویانش رو فرستاده ندررلم

792
01:22:59,744 --> 01:23:02,181
دارن میرن دنبال طلسم

793
01:23:02,314 --> 01:23:04,849
این یعنی کسی مراقب لرد رِیدن نیست

794
01:23:09,122 --> 01:23:12,658
،اگه اون طلسم رو از دست بدیم
مطلقاً باختیم

795
01:23:12,791 --> 01:23:15,194
شائو کان بی‌قدرت میشه و

796
01:23:15,328 --> 01:23:17,063
امپراتوری‌مون سقوط می‌کنه

797
01:23:17,197 --> 01:23:18,864
من رو بفرست اونجا

798
01:23:18,998 --> 01:23:21,301
،من از طلسم محافظت می‌کنم
تو هم شرِ رِیدن رو کم کن

799
01:23:21,435 --> 01:23:24,438
من که میگم تو هنوز
به شاهدختت وفاداری

800
01:23:24,571 --> 01:23:26,271
کیتانا انتخاب خودشو کرده

801
01:23:27,674 --> 01:23:29,174
من هم انتخاب خودم رو می‌کنم

802
01:23:51,865 --> 01:23:54,035
حالا چطوری طلسم رو اینجا پیدا کنیم؟

803
01:23:58,171 --> 01:24:00,075
بی‌هان اینجاست

804
01:24:06,613 --> 01:24:08,983
،هانزو هاساشی

805
01:24:09,117 --> 01:24:11,852
این نبرد به تو مربوط نمیشه، پیرمرد

806
01:24:11,986 --> 01:24:14,889
من به خاطر جنگِ اینا نیومدم

807
01:24:15,622 --> 01:24:19,194
اومدم جون تو رو بگیرم

808
01:24:19,327 --> 01:24:21,063
،شاید باورت نشه

809
01:24:21,196 --> 01:24:23,898
ولی من دیگه همون کسی که کُشتی نیستم

810
01:24:25,434 --> 01:24:28,103
…الان خونه‌ی من سایه‌هاست و

811
01:24:28,936 --> 01:24:31,605
همشون از من حرف‌شنوی دارن

812
01:24:48,857 --> 01:24:50,792
انگار همه به خاطر ما جمع شدن

813
01:24:50,926 --> 01:24:52,928
بیا این لاشی رو بکُشیم

814
01:25:03,940 --> 01:25:05,109
،این دوتا رو هم که بکُشم

815
01:25:05,241 --> 01:25:07,211
قلمروی زمین دیگه مال من میشه

816
01:25:19,688 --> 01:25:21,325
!کینو

817
01:25:21,458 --> 01:25:24,794
هوی، کدوم گوری میری؟
!طلسم دست این یکیـه

818
01:25:52,257 --> 01:25:54,658
من انتقامم رو می‌گیرم

819
01:26:13,410 --> 01:26:14,411
!کینو

820
01:26:17,183 --> 01:26:19,484
داداش، خیلی خوب میشه اگه
از قدرت‌هات استفاده کنی

821
01:26:19,618 --> 01:26:21,020
کدوم قدرت‌هام؟

822
01:26:21,153 --> 01:26:23,655
گرفتی ما رو؟
قدرت نداری؟

823
01:26:23,788 --> 01:26:25,456
فقط شدیداً خوش‌تیپم

824
01:26:25,590 --> 01:26:26,959
کون‌مون پاره‌ست

825
01:26:30,096 --> 01:26:32,132
!بگیرش

826
01:26:41,607 --> 01:26:42,807
گرفتم

827
01:26:44,476 --> 01:26:45,777
چطوری نابودش کنیم؟

828
01:26:47,480 --> 01:26:48,947
آخه من از کجا بدونم؟

829
01:26:49,081 --> 01:26:50,517
منظورت چیـه «از کجا بدونم»؟

830
01:26:50,650 --> 01:26:53,286
.داداش، من پیداش کردم دیگه
خودت یه غلطی نمی‌کنی؟

831
01:26:53,420 --> 01:26:55,021
خیر سرت نقشه‌ی توئـه

832
01:26:55,155 --> 01:26:56,590
اینطوری باهام حرف نزن

833
01:26:56,722 --> 01:26:58,191
پشتش رو بخون ببین دستورالعمل نداره

834
01:26:58,325 --> 01:27:00,726
آره. آره، چه فکر بکری

835
01:27:00,859 --> 01:27:01,894
الان می‌خونم. نگاه

836
01:27:02,028 --> 01:27:03,530
یک حلقه برای حکومت بر همه

837
01:27:03,664 --> 01:27:05,332
!یک حلقه برای کصِ ننه‌ات

838
01:27:05,465 --> 01:27:06,666
نمکدون. بامزه بودن کار تو نیست

839
01:27:06,800 --> 01:27:08,134
فقط به درد کسکشی می‌خوری

840
01:27:10,704 --> 01:27:11,905
!بدو دیگه

841
01:27:46,375 --> 01:27:48,210
اونی که دنبالشی منم

842
01:28:13,968 --> 01:28:15,970
!لعنتی

843
01:29:08,293 --> 01:29:10,227
بالاخره متوجه شدم

844
01:29:13,530 --> 01:29:16,166
رِیدن گفتش منجی موعود من نیستم

845
01:29:16,300 --> 01:29:18,569
مرگ تو به دست یکی دیگه رقم می‌خوره

846
01:29:24,608 --> 01:29:27,545
رسالت من اینـه که
کانگ لائو رو برگردونم

847
01:29:28,279 --> 01:29:29,979
این پایان مسیر نیست

848
01:29:32,117 --> 01:29:34,085
تازه شروعشـه

849
01:29:51,603 --> 01:29:52,604
بجنگ

850
01:29:55,639 --> 01:29:59,311
تبریک میگم، دخترم. برنده شدیم

851
01:30:01,012 --> 01:30:03,014
قلمروی زمین مال ماست

852
01:30:08,987 --> 01:30:10,190
نه

853
01:30:12,023 --> 01:30:14,160
هنوز یه مبارز مونده

854
01:30:22,303 --> 01:30:24,604
من جلوی اوت‌ورلد می‌ایستم

855
01:30:24,737 --> 01:30:28,909
جلوی میراث درد و ظلم تو می‌ایستم

856
01:30:28,934 --> 01:30:31,343
!جلوی تو می‌ایستم

857
01:30:34,181 --> 01:30:36,817
!امروز من برای قلمروی زمین می‌جنگم

858
01:30:59,240 --> 01:31:01,174
عیبی نداره

859
01:31:51,193 --> 01:31:52,728
طلسم

860
01:32:06,643 --> 01:32:07,644
!عمراً

861
01:32:34,238 --> 01:32:35,738
!بیا اینجا

862
01:33:56,790 --> 01:33:58,224
سلام، خوشگله

863
01:34:10,672 --> 01:34:13,472
!با آتیش به سزای اعمالت برس

864
01:34:25,519 --> 01:34:27,454
جانی کیج

865
01:34:59,121 --> 01:35:00,655
‫هشت میلیارد نفر روی این سیاره هستن

866
01:35:00,788 --> 01:35:03,492
‫ولی خدایان تو رو انتخاب کردن

867
01:35:15,104 --> 01:35:17,640
می‌خوای بدونی قدرت من چیـه؟

868
01:35:17,774 --> 01:35:20,342
لازم نیست اینطوری تموم شه

869
01:35:22,078 --> 01:35:23,880
لازم نیست بمیری

870
01:35:26,281 --> 01:35:27,717
یکی‌مون باید بمیره

871
01:35:36,894 --> 01:35:39,262
،برای اولین بار توی عمرم

872
01:35:40,629 --> 01:35:43,466
من جانی کیجِ هفت‌خطم

873
01:36:15,801 --> 01:36:17,333
نه

874
01:36:17,468 --> 01:36:19,503
تو نباید زنده باشی

875
01:36:19,637 --> 01:36:21,807
تو هم باید فرار کنی

876
01:36:44,995 --> 01:36:46,330
نه

877
01:37:55,869 --> 01:37:58,972
ضعیفی. درست مثل پدرت

878
01:38:13,521 --> 01:38:15,422
قوی باش، کیتانا

879
01:38:36,946 --> 01:38:40,149
وقتشـه همه ذات واقعی تو رو ببینن

880
01:38:48,424 --> 01:38:49,758
فانی

881
01:39:12,282 --> 01:39:14,118
وایسید. نه

882
01:39:15,584 --> 01:39:19,124
لطفاً بلند شید. بلند شید. خواهش می‌کنم

883
01:39:26,230 --> 01:39:28,665
ما ادنیایی‌های غیوریم

884
01:39:29,532 --> 01:39:31,634
!جلوی هیچکس زانو نمی‌زنیم

885
01:39:37,841 --> 01:39:40,977
!زنده باد، ملکه کیتانا

886
01:39:42,480 --> 01:39:46,617
!زنده باد، ملکه کیتانا

887
01:39:46,751 --> 01:39:50,554
!زنده باد، ملکه کیتانا

888
01:40:18,484 --> 01:40:20,851
می‌خواید بدونید معیار قهرمان بودن چیـه؟

889
01:40:25,457 --> 01:40:27,225
قهرمان بودن تقدیر نیست

890
01:40:27,359 --> 01:40:29,761
خصلتی نیست که
آدم باهاش به دنیا بیاد

891
01:40:31,463 --> 01:40:33,597
،قهرمان بودن یعنی بفهمی که گاهی

892
01:40:33,732 --> 01:40:35,068
حتی کورسویی از نور

893
01:40:35,202 --> 01:40:38,970
برای مقابله با تاریکی کافیـه

894
01:40:39,105 --> 01:40:41,908
…یعنی غم غیرقابل تصوری رو متحمل بشی

895
01:40:43,342 --> 01:40:46,313
ولی باهاش کنار بیای و به آرامش برسی

896
01:40:55,456 --> 01:40:58,158
یعنی به سمت عزیزانت دست یاری دراز کنی و

897
01:41:01,361 --> 01:41:04,831
بدونی که وقتی خودت زمین بخوری، هوات رو دارن

898
01:41:10,871 --> 01:41:13,141
،یعنی به دنبال شکوه و عظمت بگردی

899
01:41:15,143 --> 01:41:19,080
ولی متوجه بشی که شکوه و عظمت
تمام این مدت توی وجودت بوده

900
01:41:21,014 --> 01:41:22,917
همه‌ی اینا رو به رِیدن گفتم و

901
01:41:23,051 --> 01:41:27,089
:اون برگشت نگاهم کرد و بهم گفت

902
01:41:27,223 --> 01:41:32,959
تو درس‌های بزرگی به ما دادی، آقای کیج»

903
01:41:33,095 --> 01:41:37,332
ممنونم. ممنون که ما رو
«در حکمت خودتون سهیم کردید

904
01:41:38,500 --> 01:41:40,401
می‌دونید من در جواب چی گفتم؟

905
01:41:40,535 --> 01:41:42,238
چی گفتی؟

906
01:41:42,370 --> 01:41:44,705
.گفتم «اسمش حکمت نیست، داش

907
01:41:44,838 --> 01:41:48,143
«بصیرتـه

908
01:41:49,545 --> 01:41:52,914
عجیبـه. من که یادمـه یجور دیگه بود

909
01:41:53,748 --> 01:41:55,750
عه، سلام

910
01:41:55,884 --> 01:41:57,651
فقط داشتم به این دوستان می‌گفتم که

911
01:41:57,785 --> 01:42:00,422
چطوری با همدیگه
تمام دنیاها رو نجات دادیم

912
01:42:01,856 --> 01:42:03,559
…خیلی‌خب، ببینید

913
01:42:03,691 --> 01:42:08,164
شاید یکی دو جا دستی توی داستان برده باشم

914
01:42:08,297 --> 01:42:09,565
!خودشـه

915
01:42:09,697 --> 01:42:13,203
انسان مؤنثی که از گودال
پُر از نیزه نجات دادی

916
01:42:13,935 --> 01:42:15,238
خدایی؟

917
01:42:15,371 --> 01:42:17,573
حالا دو سه جای داستان

918
01:42:17,706 --> 01:42:19,261
می‌دونی، باید اقرار کنم که

919
01:42:19,263 --> 01:42:21,875
خیال می‌کردم در اولین فرصت
با کله برمی‌گردی هالیوود

920
01:42:21,877 --> 01:42:23,879
من به اینا قول داده بودم

921
01:42:24,013 --> 01:42:25,414
هالیوود می‌تونه بمونه برای بعد

922
01:42:27,816 --> 01:42:29,419
لعنتی

923
01:42:29,552 --> 01:42:31,054
بگید که دوباره مسابقات نذاشتن

924
01:42:31,188 --> 01:42:33,389
نه. اوت‌ورلد شکست خورده

925
01:42:33,404 --> 01:42:35,606
قلمروی زمین نجات پیدا کرده

926
01:42:35,802 --> 01:42:38,859
پس شماها اینجا چه غلطی می‌کنید؟

927
01:42:38,861 --> 01:42:41,696
ما خیلی از قهرمان‌هامون رو از دست دادیم

928
01:42:41,830 --> 01:42:43,466
وقتشـه برشون گردونیم خونه

929
01:42:46,001 --> 01:42:48,139
شما نکرومنسر سفارش دادید؟

930
01:42:48,272 --> 01:42:50,039
،شاید شبیه خایه‌های ولدمورت باشه

931
01:42:50,174 --> 01:42:52,875
ولی باور کنید حسابی به کارمون میاد

932
01:42:54,010 --> 01:42:57,282
.سلام، خانم بلونده
.پارسال دوست، امسال آشنا

933
01:42:58,382 --> 01:43:00,116
برای درس بعدی آماده‌ای؟

934
01:43:00,227 --> 01:43:03,298
در راه شکوه جانی کیج هفت‌خط

935
01:43:06,156 --> 01:43:09,126
.بریم دوست‌هامون رو نجات بدیم
.بعدش کینو رو می‌کُشیم

936
01:43:10,894 --> 01:43:12,464
آره. حله

937
01:43:12,488 --> 01:43:22,488
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

938
01:43:22,512 --> 01:43:32,512
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

